traduction français roumain

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
marie-france
Guest

traduction français roumain

Post by marie-france »

Bonjour,
J'aurais besoin d'une traduction pour envoyer un petit mot à une roumaine.

"Merci pour votre acceuil. Nous sommes trés contents de vous avoir rencontrés et d'avoir découvert votre petit village.
Nous esperons que vous n'avez pas trop souffert des inondations cet été et que vous allez bien. Le livre est pour Roxanna."

Merci pour votre aide. ;)
User avatar
vlad
Membre / Member
Posts: 47
Joined: 19 Jan 2005 10:13
Location: Toulouse

Post by vlad »

Bonjour Marie-France,
Voici la traduction des quelques phrases que vous nous avez soumises :

"Va multumesc pentru privire. Suntem foarte fericiti ca v-am întâlnit si c-am descoperit satul dumneavoastra. Speram ca n-ati suferit prea mult de inundatii asta vara si ca sunteti bine. Cartea este pentru Roxana."

Bonne journée :hello:
User avatar
Cãlin
Membre / Member
Posts: 1031
Joined: 31 May 2004 04:15
Location: Cork, Ireland

Post by Cãlin »

vlad wrote:"Va multumesc pentru *privire.
primire ;)
User avatar
vlad
Membre / Member
Posts: 47
Joined: 19 Jan 2005 10:13
Location: Toulouse

Post by vlad »

Merci pour ta rectification, Calin. Je venais justement de m'en apercevoir et allais le corriger.
Pa pa
marie-france
Guest

traduction

Post by marie-france »

Merci à tous les deux pour la traduction...sans vous je n'aurais écris que "multumesc"...c'était un peu cours, surtout que c'est destiné à une dame qui fait pension chez l'habitant (dans son salon, dans son canapé, pour tout dire !), qui accueille donc avec les moyens du bord mais avec une gentillesse extrème...en plus elle fait des plats excellents; le tout dans un charmant petit village, Tazlau.
Merci encore, donc.... :hello:
Post Reply