choix de langues "porteuses"

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
Loreley
Guest

choix de langues "porteuses"

Post by Loreley »

Salut les freelangiens!
Ma question s'adresse surtout aux traducteurs pros. Je viens juste de commencer en Master1 de trad. Mes langues sont français (lg maternelle), anglais et allemand. Je commence à apprendre le suédois et le néerlandais. Est-ce que c'est un bon choix tout compte fait? Un prof nous a plutôt conseillé une langue PECO mais lui, il est interprète. Qu'avez-vous à conseiller aux futurs traducteurs??
Merci :-)
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Pour moi, le duo gagnant du futur traducteur, c'est anglais (évidemment) et allemand.
Après, toutes les autres langues que tu pourras savoir te serviront peut-être, peut-être pas, va savoir ? Impossible à dire. C'est toujours bon à prendre, mais franchement, que tu prennes suédois ou hongrois, ça va pas changer ta carrière je pense (mais ta vie privée, peut-être oui !)
:hello:
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
czort
Guest

Post by czort »

Loreley wrote:Un prof nous a plutôt conseillé une langue PECO mais lui, il est interprète.


:-? Il aurait pas pu dire langues slaves ??!! Ah les termes des fois :marto:
Sinon je suis d'accord avec svernoux, on ne peut que etre d'accord avec elle ;)
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

czort wrote:
Loreley wrote:Un prof nous a plutôt conseillé une langue PECO mais lui, il est interprète.


:-? Il aurait pas pu dire langues slaves ??!! Ah les termes des fois :marto:
Non, il aurait pas pu parce que dans les PECO, y'a la Hongrie ;) Et peut-être même les pays baltes...
czort wrote:Sinon je suis d'accord avec svernoux, on ne peut que etre d'accord avec elle
eh ben, en ce moment c'est le grand amour... Et pourtant, je te menace pas avec un marteau comme dans le smiley ci-dessus !
Last edited by svernoux on 29 Sep 2005 19:48, edited 1 time in total.
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
Loreley
Guest

Post by Loreley »

Il aurait pas pu dire langues slaves ??!!
Non justement car selon lui, le russe "se tasse".... Ne vous vexez pas, je ne fais que rapporter des propos.

À l'inverse, quelle est le genre de combinaison ling. que vous ne conseillez pas?

En tout cas merci Svernoux et czort :-) Ca me rassure déjà d'avoir le duo gagnant :sun:
czort
Guest

Post by czort »

Moui .. toujours est il que ce terme que j'ai deja entendu est plus du domaine de l'economie que des langues elles memes. Et il me deplait beaucoup !!!!!
Pourraient faire des efforts parfois pour citer les pays.
svernoux wrote:eh ben, en ce moment c'est le grand amour... Et pourtant, je te menace pas avec un marteau comme dans le smiley ci-dessus !
hihi .. heureusement :D
quand tu as raison je suis d'accord avec toi c'est tout
Loreley wrote:À l'inverse, quelle est le genre de combinaison ling. que vous ne conseillez pas?
le hongrois mais pour l'autre pas trop d'idée ... bulgare peut etre ou roumain
Last edited by czort on 29 Sep 2005 19:59, edited 1 time in total.
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Loreley wrote:À l'inverse, quelle est le genre de combinaison ling. que vous ne conseillez pas?
Je ne conseille pas trop l'espagnol ou l'italien (en tout cas pas si c'est la seule 2è langue avec l'anglais, et pas du tout si c'est la seule langue tout court), parce qu'il y a beaucoup de monde par rapport à la demande.
Sinon, il semble que le chinois marche pas mal, mais ça s'apprend pas en 2-3 ans !
Parce que l'essentiel, c'est d'être bon ! Savoir à moitié une langue, ça sert pas à grand chose (enfin, dans la trad, hein, pas dans la vie !). Et aussi de pouvoir traduire des textes techniques, pas seulement de savoir tenir une conversation sur le dernier film avec Maggie Chan...
En allemand, y'a des besoins premièrement parce que les traducteur qui travaillent à partir de l'allemand sont moins nombreux (que de l'espagnol par ex) et que la demande est importante, mais surtout parce que dans le peu de traducteurs qu'il y a, c'est difficile d'en trouver de bons et en plus spécialisés !

A partça, je pense que toutes les langues se valent. Ce qu'il faut savoir, c'est qu'à part l'anglais et éventuellement l'allemand ou l'espagnol, les autres langues ne serviront pas dans le privé. si tu es à ton compte, alors n'importe quelle langue peut servir, je pense qu'il est indispensable d'avoir des grandes langues (au moins anglais), mais après, n'importe quelle autre fait aussi bien l'affaire. Enfin, pour travailler dans les organisations internationales, alors là mieux vaut se renseigner avant. L'UE, c'est toutes les langues des pays de l'UE (d'où les PECO de ton prof ;) ). L'ONU, c'est anglais/espagnol/arabe/chinois/russe (2 d'entre elles + français). Dans d'autres organisation, ce sont d'autres combianisons. Mais quand même souvent anglais français et espagnol.
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
Celine
Membre / Member
Posts: 199
Joined: 29 Mar 2005 08:48
Location: Ici, et là aussi!

Post by Celine »

Ouf sauvée... j'ai la combinaison gagnante...

On avait pas déjà fait un topic là dessus?
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Celine wrote:On avait pas déjà fait un topic là dessus?
Pas un topic dédié à ça, mais on en a déjà parlé, c'est sûr ;)
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
Post Reply