Qui peut me dire si "Beachomabeach" en américain a une conotation négative (bitch).
Merci
Traduction svp americain
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
Bonjour Thierry,
personnellement, n'étant pas de langue maternelle anglaise, je ne peux pas te renseigner de manière 100% fiable sur cette possible connotation.
Par contre, j'ai une petite question : est-ce que cette phrase est tirée d'une chanson ? Car, si c'est le cas, je crois reconnaître une chanson française qui fait "Biche, ô ma biche, lorsque tu souris, je voudrais voir tes jolis yeux..." ou quelque chose du style. Peut-être s'agit-il dans ce cas d'une reprise de cette chanson, à l'américaine...
Ce qui n'exclut pas que celui qui a réalisé cette adpatation ait pensé à une connotation particulière... Surtout que je doute que "beach" puisse avoir le même sens que "biche" dans la chanson française que je viens de citer
Aurais-tu un peu plus de paroles à nous fournir (s'il s'agit bien d'une chanson, bien sûr) ? Pour voir de quoi il retourne.
De mon côté, je cherche l'auteur de la chanson française.
personnellement, n'étant pas de langue maternelle anglaise, je ne peux pas te renseigner de manière 100% fiable sur cette possible connotation.
Par contre, j'ai une petite question : est-ce que cette phrase est tirée d'une chanson ? Car, si c'est le cas, je crois reconnaître une chanson française qui fait "Biche, ô ma biche, lorsque tu souris, je voudrais voir tes jolis yeux..." ou quelque chose du style. Peut-être s'agit-il dans ce cas d'une reprise de cette chanson, à l'américaine...
Ce qui n'exclut pas que celui qui a réalisé cette adpatation ait pensé à une connotation particulière... Surtout que je doute que "beach" puisse avoir le même sens que "biche" dans la chanson française que je viens de citer

Aurais-tu un peu plus de paroles à nous fournir (s'il s'agit bien d'une chanson, bien sûr) ? Pour voir de quoi il retourne.
De mon côté, je cherche l'auteur de la chanson française.
J'ai trouvé : c'était chanté par Frank Alamo, en 1963.
Les paroles sont :
J'étais pas très loin.
Par contre, au temps pour moi, cette version française est déjà une reprise de "Sweet for my sweet".
Jai trouvé les infos sur cette page : http://www.paroles.net/chansons/17643.htm
Voilà. Pour la connotation, il va falloir attendre des anglophones...
Les paroles sont :
Biche, ô ma biche
Lorsque tu soulignes
Au crayon noir tes jolis yeux
Biche, ô ma biche
Moi je m'imagine
Que ce sont deux papillons bleus
{Refrain}
Tenant d'un main ta petite glace ronde
Tu plisses ton front enfantin
Et de l'air le plus sérieux du monde
Tu dessines en un tour de main
Un œil de ...
{Refrain}
Tu vois depuis le premier jour qu'on s'aime
Frappé par ton regard ailé
J'ai oublié ton nom de baptême
Tout de suite je t'ai appelée
Ma douce ...
{Refrain}
Je me demande pourquoi tu te maquilles
Si tu veux mon avis à moi
Sans rien tu sais tu es très très jolie
Je ne vois vraiment pas pourquoi...
Pourquoi tu triches Ô ma biche
je t'en prie de grâce
Laisse tes yeux sans rien autour
Pour moi ma biche quoi que tu leur fasses
Tes yeux sont les yeux de l'amour
Tes yeux sont les yeux de l'amour
Tes yeux sont les yeux de l'amour....
J'étais pas très loin.
Par contre, au temps pour moi, cette version française est déjà une reprise de "Sweet for my sweet".
Jai trouvé les infos sur cette page : http://www.paroles.net/chansons/17643.htm
Voilà. Pour la connotation, il va falloir attendre des anglophones...

-
- Guest
-
- Guest