Pour ceux qui ne sont pas hispanisants, ça voudrait dire "je suis tellement chaude" (traduction littérale de "I'm so hot").
Je dois avouer que j'ai mis quelque temps à comprendre...

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
minou wrote:En voyage aux USA je tombe malade. Etudiante sans voiture, je me place sur le bord de la route pour faire de l'auto-stop. Arrive une première voiture . Après m'avoir entendu demander si le conducteur pouvait m'embarquer vers l'hopital, refus, la voiture démarre. Idem avec les suivantes . je note l'expression parfois méfiante, voire même apeurée et toujours un démarrage agité de la voiture. Pas sympa les américains? Voire!
Ma mémoire "anglophone", encore en formation, avait interverti deux mots à la sonorité voisine : "hitchiking" et "highjacking".
No Comment.
Heureusement , cet épisode eut lieu pendant la première guerre du Golfe, sous Georges Bush père, et non actuellement, après le 11 septembre et sous la présidence de son fils! Je n'aurais pas même eu le droit de voir un avocat!
Brrrr....
C'est trop !Beaumont wrote:Ca me rappelle un de mes étudiants au Laos qui n'arrêtait pas de me répéter "elle suce, elle suce" en parlant de la fille avec qui il avait eu un rendez-vous la veille. J'ai mis un certain temps à comprendre qu'il voulait dire "elle est Suisse" !