prénom Cécile
Moderators: kokoyaya, Beaumont
- bcordelier
- Membre / Member
- Posts: 324
- Joined: 08 Oct 2005 00:00
- Location: Bretagne. France
- Contact:
- calimero22
- Membre / Member
- Posts: 12
- Joined: 06 Oct 2005 12:29
- Location: France
Ah bon? merci je viens d'apprendre quelque chose là
, je savais qu'aux Etats-Unis sans le "e" final c'est n prénom masculin (par exemple parmi les célébrités Cecil B. DeMille).
bcordelier saurais tu par hasard comment c'est devenu un prénom féminin? j'avais déja trouvé dans les années 1800 ce prénom dans ma famille et c'etait une femme (sud de la France quand même), et même dans des romans de constant ou laclos il s'agissait de femmes
merci pour l'info

bcordelier saurais tu par hasard comment c'est devenu un prénom féminin? j'avais déja trouvé dans les années 1800 ce prénom dans ma famille et c'etait une femme (sud de la France quand même), et même dans des romans de constant ou laclos il s'agissait de femmes

merci pour l'info

- bcordelier
- Membre / Member
- Posts: 324
- Joined: 08 Oct 2005 00:00
- Location: Bretagne. France
- Contact:
Calimero22 bonjour,calimero22 wrote:Ah bon? merci je viens d'apprendre quelque chose là, je savais qu'aux Etats-Unis sans le "e" final c'est n prénom masculin (par exemple parmi les célébrités Cecil B. DeMille).
bcordelier saurais tu par hasard comment c'est devenu un prénom féminin? j'avais déja trouvé dans les années 1800 ce prénom dans ma famille et c'etait une femme (sud de la France quand même), et même dans des romans de constant ou laclos il s'agissait de femmes
merci pour l'info
Je ne sais pas trop comment il se fait que ce Cécile soit devenu uniquement féminin en France. Par contre, ce que j'indique se réfère à des constats généalogiques faits dans une petite région du Val de Saône en Côte d'Or. Il était à la fois féminin et masculin, mais majoritairement masculin, transmis traditionnellement par les parrains.
Bruno

- calimero22
- Membre / Member
- Posts: 12
- Joined: 06 Oct 2005 12:29
- Location: France
En faite ton nom vient du nom de famille latin Caecilius, qui a son tour vient de l'adjectif caecus (aveugle). Une histoire qui ressemble un peu à celle du prénom Claude...calimero22 wrote:merci beaucoup à tous, je constate que les variantes se rapporte essentiellement au prénom Cécilia qui existe aussi en français ; mon prénom ne serait donc qu'un dérivé pour de nombreux voisins![]()
Wir brauchen keinen Appetit, wir haben den Hunger. (Bertolt Brecht)
- calimero22
- Membre / Member
- Posts: 12
- Joined: 06 Oct 2005 12:29
- Location: France
Le rayonnement des noms de familles romaines, dont dérivent des prénoms modernes (Aemilius=>Émile, Claudius=>Claude, Fabius=>Fabien, Lucius=>Lucien,ecc.), n'excède pas souvent l'Europe. Donc je n'ai pas trouvé d'autres traductions 'directes'. Toutefois, je crois qu'on pourrait essayer avec l'étymologie.
L'adjectif latin caecus vient tout probablement d'une racine plus ancienne, KHA/SKA (tantôt étendu: KHAD/SKAD), en commun avec l'irlandais ancien (CAECH) et le gothique (HAIHAS). D'autres mots viennent de la même racine, par exemple l'ancien irlandais scâth et le gothique skadus. Les deux veulent dire 'ombre'.
J'ai donc cherché des prénoms qui signifient 'ombre' et j'ai trouvé le basque Itzal (masc.) et le serbe Senka (fém.). Évidemment je ne prétends pas qu'ils aient la même étymologie.
L'adjectif latin caecus vient tout probablement d'une racine plus ancienne, KHA/SKA (tantôt étendu: KHAD/SKAD), en commun avec l'irlandais ancien (CAECH) et le gothique (HAIHAS). D'autres mots viennent de la même racine, par exemple l'ancien irlandais scâth et le gothique skadus. Les deux veulent dire 'ombre'.
J'ai donc cherché des prénoms qui signifient 'ombre' et j'ai trouvé le basque Itzal (masc.) et le serbe Senka (fém.). Évidemment je ne prétends pas qu'ils aient la même étymologie.
Wir brauchen keinen Appetit, wir haben den Hunger. (Bertolt Brecht)
- calimero22
- Membre / Member
- Posts: 12
- Joined: 06 Oct 2005 12:29
- Location: France
C'est en arabe, et la prononciation est la même: Cécil et Céciliacalimero22 wrote:mais dans quelle langue? et quelle en serait la prononciation? merciPour cécile, c'est سيسيل ou bien سيسيليا (Cecilia)
Mais si ma voix doit s'estomper à vos oreilles, et mon amour disparaître de votre mémoire, alors je reviendrai à vous,
Le Prophète - Gibran Khalil Gibran
Le Prophète - Gibran Khalil Gibran