traduction hongrois vers français ou anglais

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
User avatar
Angel
Membre / Member
Posts: 10
Joined: 17 Oct 2003 09:57
Location: Luxembourg

traduction hongrois vers français ou anglais

Post by Angel »

J'aurai besoin, pas urgent cela dit, de la traduction du texte suivant. C'est donc du hongrois.


-hello; otto vagyok, rendben minden, 55 eur volt a prfumod. van valami ujsag?
-Ottó, imádlak!!! Ha a parfüm megvan, akkor más nincs...
-A János nézegeti az épületeket,
-ok, ha kell a gep kotto a jelszo, 1 ora utab lokkol a gep
-de állítólag a Matáv régi vezérigazgatója van most a Belvárosi Irodaháznál, és ott pusztít...
-megvan a cib-es cucc is, azt küldöm majd a Sitery Csabának, de ő is csak hétfőtől lesz megint.
-ott van vmi?
-egyeztets hegyen hatan, lesz plusz munkank is (tundenek uzenem), de van ertelme
-nagyon örül...
-plusz fizetés is lesz?
-nagy a Hana hasa?
-ezt meg nem kerdeztem.... hana most gombolyodik, annyi teat iszik amennyit csak bir, bar ezt en meg nem hallottam hogy jo, de ki tudja, mai fiatalok
-Hát Ottó, akkor jó lenne ha rátérnél a lényegre!!!
-Dragyt csókoltatom
-Hanának meg jó gömbölyödést
-na megyek hagyom carint meg teged dolgozni. majd este rakerdezek
-Szép napot, csá
-bye


Il se peut qu'il y ait des fautes de frappes et c'est sans doute du langage parlé retranscrit à l'écrit.

Merci une simple traduc sans chichi ira très bien, j'ai juste besoin du sens général.

:D Merci beaucoup :D
Angel

Bondage is knot for everybody
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Re: traduction hongrois vers français ou anglais

Post by Olivier »

je vais te l'envoyer en mp; ça n'est pas franchement passionnant (à moins que tu connaisses tous les gens dont il est question)
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Post Reply