C'est pas vrai ! Le latin est une langue super-facile !

Nan mais... Thissiry a de la chance d'être une fille, sinon, je frapperais !
*
Pour répondre à ta première question (en français, pardonu sed la mia esperanto estas iom rustigxita), j'ai commencé le latin en quatrième, c'est à dire dans le système français la troisième année d'enseignement secondaire. C'est une option dans tous les collèges de France (qui débute aujourd'hui un an plus tôt) ; on peut l'abandonner par la suite ou pas, on peut aussi commencer plus tard, et on peut la présenter à l'écrit ou à l'oral au baccalauréat (= en France, diplôme de fin d'études secondaires).
La langue m'a plu ; j'ai donc conservé cette option, lui ayant rajouté le grec ancien par la suite, et j'ai présenté les deux à l'examen.
Et j'ai continué par la suite à l'université. Je t'épargne le détail, car le système universitaire français est horriblement compliqué, sache seulement que :
a. Dans les universités en France, on ne peut pas étudier le latin et le grec sans étudier le français à côté. C'est un "paquet" qui s'appelle "lettres classiques". C'est ce que j'ai fais.
b. Je prépare un des concours de recrutement des professeurs du secondaire, dans ce "paquet" (français/latin/grec)
c. Malgré tout, j'ai entamé une spécialisation qui me permet de consacrer l'essentiel de mon temps au latin, au grec et à l'histoire de ces deux langues (et des autres).
*
Pour ce qui est de la difficulté du latin, c'est évidemment très relatif. Pour les Romains c'était une langue très facile ! Voici ce que je peux dire :
La grammaire en générale n'est pas compliquée,
mais c'est une langue à déclinaison ; le mot change de finale suivant sa fonction dans la phrase, et par conséquent l'ordre est très libre :
equus rosam videt
videt rosam equus
rosam videt equus
equus videt rosam
videt equus rosam
Dans tous cas, cela veut dire "le cheval voit la rose" ; c'est la finale "m" qui m'indique que "rose" est le COD, et la finale "us" qui m'indique que le cheval est sujet, etc. Or peu de langues fonctionnent encore totalement ainsi ; en allemand, il y a des déclinaisons mais il y a aussi des articles et un ordre obligatoire des mots. C'est juste une habitude à prendre.
La conjugaison n'est pas très développée, mais déjà plus que le français ; le nombre de temps est le même, mais il y a plusieurs participes et plusieurs infinitifs (présent, passé, futur) ; et puis le passif se fait en un seul mot, contrairement au français ou à l'anglais :
amas = tu aimes
amaris = tu es aimé
Donc, au final, ça fait un peu plus de formes à retenir. Mais le système en général est beaucoup plus proche de celui du français que de celui de l'anglais (

et ses horribles formes en -ing que je n'arrive jamais à utiliser, sans parler du present perfect)
En revanche
la régularité est un des charmes absolus du latin ! Il n'y a pour ainsi qu'une toute petite dizaine de verbes irréguliers ; pour le reste, il y a cinq modèles de conjugaisons et c'est tout.
Le
vocabulaire enfin est assez aisé, puisque nous y avons emprunté une bonne part de nos mots (equus = cheval, cf. "équitation"). Comparé à d'autres langues (en particulier l'anglais), le latin a très très peu de mots. Et contrairement à l'allemand ou au grec ancien, il n'en fabrique pas. Si je veux dire "première de demande de renseignements de Xavier au sujet du latin", je ferai un truc du genre "prima Xavierii rogatio ut explanationes dantur de lingua latina" - en allemand, ça ferait un seul et unique mot
***

Il y a longtemps que j'ai le projet de faire un petit cours de latin sur Freelang (comme les autres ateliers : bulgare, arabe, hindi, etc.) mais je manque vraiment de temps
Je vais tâcher de te retrouver l'adresse d'autres sites.
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)