urgent! français---}anglais

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
La-cosca
Guest

urgent! français---}anglais

Post by La-cosca »

bonjour tout le monde !!!

alors voilà, en fait je suis entrain d'écrire une rédac en anglais, et il y aune expressio que j'ai dans la tete en français, que je ne suis pas sure de sortir correctement en anglais, je voudrai avoir votre avis:

...et comme pour la plupart des choses, tout est une question de modération...

(ici le sujet principal est l'argent, pour vous situer un peu)

est-ce que la traduction par:

and as for the most of things, all is a question of moderation..

est -elle juste???

merci d'avance

et @+tard
User avatar
Beaumont
Admin
Posts: 7386
Joined: 07 Jun 2002 02:00
Location: Thailande
Contact:

Post by Beaumont »

Je dirais "as for most things", ou "as for most of the things", mais pas "and as for the most of things".

Et peut-être "it's all a question of moderation".

:hello:
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
User avatar
serenita
Membre / Member
Posts: 1300
Joined: 11 Apr 2003 13:20
Location: Nice

Re: urgent! français---}anglais

Post by serenita »

La-cosca wrote: and as for the most of things, all is a question of moderation..
Salut,

Je dirais plutôt: "...And as for most things, moderation is the word"
"Al principio era el Verbo..."
Post Reply