une toute petite traduction du flamand au français.

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
alex
Guest

une toute petite traduction du flamand au français.

Post by alex »

Salut,

Je voudrais juste savoir ce que veut dire LIEFS(en flamand)...j'ai trouvé comme traduction «bien-aimé» mais ça ne semble pas collé disons...donc si vous avez une meilleure traduction se serait sympa.

merci.
User avatar
Geoffrey
Membre / Member
Posts: 368
Joined: 31 Jan 2003 16:56
Location: France - Belgique
Contact:

Post by Geoffrey »

Pourtant, la traduction doit approcher.

Pourrais-tu donner le contexte (une phrase) ?

Geoffrey
alex
Guest

Post by alex »

Oui en fait ça remplace, le je t'embrasse ou je t'aime ou au revoir à la fin d'une lettre. Le mot est donné seul...du genre:

............passe le bonjour à tout le monde de ma part.


Liefs,


Gertrude.

Voilà à peu près le contexte.
Donc c'est pour ça, selon moi, bien aimé ne colle pas trop, liefs est peut être une expression typique, un mot d'argot flamand ou quelque chose comme ça.

Encore merci c'est sympa de ta part.
User avatar
Geoffrey
Membre / Member
Posts: 368
Joined: 31 Jan 2003 16:56
Location: France - Belgique
Contact:

Post by Geoffrey »

Je pense que c'est plus simplement une formule amicale, comme on dit "love" en anglais, et qui aurait à peu près le même sens.

Ceci dit, je ne suis pas un spécialiste du néerlandais. Attends peut-être une confirmation ;)

Geoffrey
alex
Guest

Post by alex »

oui remarque c'est tout à fait possible, mon amour c'est mijn liefde, donc racine similaire disons, mais je n'arrive pas à mettre la main sur un équivalent en français, ça ne me vient pas du tout à l'esprit.

alex
User avatar
Geache
Membre / Member
Posts: 2149
Joined: 04 Jun 2003 13:18
Location: Mons

Post by Geache »

C'est plus une expression... On pourrait traduire par "Beaucoup de gentillesse".
________________________________________
Les fleurs poussent même dans les cimetières
Post Reply