flamenco wrote:
Je veux bien mais je n'ai par exemple jamais vu de grammaire du picard en vente au furet (restons nordistes!), un dico picard-français, ca doit se trouver mais par contre je n'ai jamais vu de méthode de picard! .
Il y a un assimil ( ou quelque chose comme ça) de picard.
flamenco wrote:On va pas se lancer dans le débat sur les langues, les parlers et les patois mais pour moi, le picard n'est pas une langue à part entière, c'est un parler.
Coté débat avec un affirmation comme ça, on est plein dedans.
Qu'est que tu appelle un "parler " ?
Je pense qu'il faut considèrer le picard comme langue à part entière, soeur du français puisque l'origine est la même. D'ailleurs le picard possède un vocabulaire parfois plus proche du latin (par ex.

le "un ka" viens directement du latin "catus" je crois), tout comme chapeau "kapiau" qui vient de "caput", tête en latin). Le premier roi de France

(ou l'un des tout premier) après les carolingiens a été sacré la Noyon, (Oise) donc en Picardie, il s'en est fallut peut être de peu que le picard soit la langue de la cours et devienne langue officielle.
(J'ai ouie du gallo, langue de la bretagne non bretonnante, ça ressemble pas mal au picard).
Lorsque j'étais jeune (non pas que je le soit plus) on m'a appris que le cht'i étais pas un bon langage et qu'il ne fallait pas parler comme ça. Ce n'est que bien plus tard que j'ai compris que c'était une langue et que l'on pouvait l'écrire et qu'il y a même eu des poète cht'i ? J'ai donc trop longtemps considéré le picard comme l'expression du français par des gens peu instruit.
Personnellement je proscrit le terme de patois péjoratif, au profit de dialectes, plus neutre.
Quel différence entre dialecte et langue, d'après ce que j'ai pu lire, en résumé on parle de dialecte quand il y a intercompréhension, et donc de langue dans le cas contraire. Je ne crois pas qu'un parisien

comprenne un picard "pur", je penche donc pour le statut de langue a part entière.