kokoyaya wrote:Je voudrais bien mais leur niveau d'espagnol est vraiment très très limite (elles s'y remettent après entre trois et cinq ans d'interruption ).
Ah, tu n'avais pas attendu pour les tester dans la langue de Cervantès ?
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
kokoyaya wrote:Je voudrais bien mais leur niveau d'espagnol est vraiment très très limite (elles s'y remettent après entre trois et cinq ans d'interruption ).
Le texte est pas super dur, en tout cas beaucoup moins que celui de Sisyphe ou Maï à 1e vue.
Je ne peux malheureusement pas te placer ailleurs et ca m'embête de te mettre en esp-ang ou esp-fr maintenant. Mais je vais encore y penser si on ne trouve pas de solution ou si le jeu ne se débloque pas miraculeusement.
J'ai dû pas mal réorganiser mon traducteur arabe ce weekend. Je tiens d'abord à remercier ceux qui ont répondu positivement à mon appel lancé par mp. Il me manque encore quelqu'un pour traduire le texte du jeu du francais en anglais. Un volontaire? Il faut bien évidemment que ce soit une personne qui n'est pour le moment pas inscrite au 3e traducteur arabe.
j'ai déjà joué dans celui de Maïwenn et normalement je joue dans celui de Sisyphe, s'il arrive à terme un jour ... je te laisse la place pour celui-ci si tu veux
Je postule moi aussi pour une traduction de l'anglais ou de l'espagnol vers le français. Si pas pour ce traducteur-ci, peut-être un autre, plus tard? J'ai adoré le résultat du deuxième. Est-ce que vous en avez terminé d'autres?