Quelequ'un serait-il en mesure de traduire, en arabe tunisien, une courte lettre destinée à une amie (je crois que ça a une importance pour l'accords de certains mots)...
Chèr Mouldi, Najette, Samira, Sonia, Senne et Miryam,
J'espère que vous (groupe de 6 personnes) allez bien et que le ramadan s'est bien passé.
Ici à Liège, il fait relativement chaud pour la saison. Les études et la vie active ont bien repris, mais nous pensons déjà à nos prochaines vacances qui nous permettront de vous revoir.
Beaucoup de succès à tous pour votre travail et les études.
Samira, je me réjouis de recevoir ta lettre en arabe; mais n'écris pas quelque chose de trop difficile.
Dieu vous garde; à très bientôt.
J'espère que cela n'est pas trop difficile. Je sais que nous avons l'immense chance d'avoir au sein de ce forum d'exellents traducteurs et traductrices.
Tournez les phrases à la manière arabo-tunisienne; il n'est pas nécessaire de respecter le niveau de langue (pourvu que celui-ci demeure poli).