
Mon latin est bien loin et je reste quelque peu bloqué sur cette citation, qui est la devise d'une bibliothèque en ligne italienne.
"Nullus amicus magis liber quam liber"
Merci
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
Dans la devise on a sûrement choisi d'utiliser "liber" pour faire un jeu de mot. Je traduirais par :Sysiphe wrote:Si l'on veut être technique, "volumen" désigne l'aspect technique des "livres" comme objet en latin : c'est-à-dire des rouleaux de papyrus que l'on déroule d'un côté et que l'on enroule de l'autre (comme la torah dans une synagogue, par exemple) ; "liber" désignant plutôt le livre comme "concept". Mais votre traduction est parfaite.