c pour ça...ce serait pas "sais" au lieu de "c'est" ? je dis pas que t'es analphabete, la faute est trop grosse, j'imagine que que tu pensais a autre chose et que t'as écrit "c'est" vu que c phonétiquement proche...mais c'était assez amusant sur le coup...et bien sur, c t pas une critiqueRaph wrote: je c'est faire 1 phrase juste, c tout
Parlons de vous: variante
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
- Nephilim
- Membre / Member
- Posts: 1556
- Joined: 25 Sep 2003 04:33
- Location: où tu veux quand tu veux, baby..!
You may feel alone when you’re falling asleep
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
Moi aussi j'ai du mal avec les chiffres! Je parle, pense et rêve aussi bien en français qu'en Italien selon le contexte, les interlocuteurs et l'humeur. Mais je compte toujours en français bien que ça fait presque 6 ans que je vis en Italie.
Quand je m'énerve en français, c'est que je suis vraiment en colère!
Quand je m'énerve en français, c'est que je suis vraiment en colère!
Lucie
Je crois que les chiffres et les lettres sont deux choses bien différentes. Je compte toujours en allemand, ce qui amuse souvent les français, et je ne changerai pas.
Par contre, je crois que je ne pense dans aucune langue! Lorsque je pense ou réfléchis à quelque chose, je n'ai pas conscience d'une langue, elle n'intervient que lorsque je me souviens d'un évenement ou lorsque je dois resoudre un problème. Dans ce cas, il s'installe alors une sorte de défilement d'images ou un monologue dans ma tête, mais autrement, j'ai l'impression que la pensée va tellement vite qu'elle serait très ralentie si on voulait y introduire des mots.
Rena

Par contre, je crois que je ne pense dans aucune langue! Lorsque je pense ou réfléchis à quelque chose, je n'ai pas conscience d'une langue, elle n'intervient que lorsque je me souviens d'un évenement ou lorsque je dois resoudre un problème. Dans ce cas, il s'installe alors une sorte de défilement d'images ou un monologue dans ma tête, mais autrement, j'ai l'impression que la pensée va tellement vite qu'elle serait très ralentie si on voulait y introduire des mots.
Rena

- Nephilim
- Membre / Member
- Posts: 1556
- Joined: 25 Sep 2003 04:33
- Location: où tu veux quand tu veux, baby..!
moi je réfléchis dans la langue du pays ou jme trouve...en france, c en français...quand je vais en vacances chez mon pere pas loin de Prague, je passe au tcheque, etc...seule exception, quand je suis mécontent, les jurons et autres gros mots ont tendance a sortir en tcheque ou slovaque peu importe ou je suis ^o^
You may feel alone when you’re falling asleep
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
-
- Guest
langue et caractère
En ce qui me concerne, mes jurons sont en wallon, même quand je tiens une conversation en français 

Et oui, nous, pauvres quadrilingues...
Pour ma part, je ne puis (encore) me targuer d'être, à l'instar de certains d'entre vous, octolingue ou plus si affinités linguistiques!
Alors c'est fort humblement que je répondrais:
Mes deux langues de prédilection sont le Turc et le Français. Je parle en Turc, j'écris en Français, je me fourvoie en Anglais et je dissone en Latin.
Non, plus sérieusement, j'ai entamé l'apprentissage de l'Anglais, que je déclame avec aisance, mais dont je ne comprends mot. Il m'à été donné de découvrir l'Espagnol, qui m'est familier, et j'aspire à disserter (dans quelque avenir lointain, je n'ai hélas guère le temps...) en Chinois, Arabe et Amazigh. Malgré ces préférences, et mon attrait pour les langues orientales passées et présentes, il m'est toujours agréable de découvrir des langues ou dialectes inconnus de moi. (Cela est déjà moins agréable sil s'avère que ce que l'on croyait être une formule de politesse se révèle insanité, mais enfin...)
Alors c'est fort humblement que je répondrais:
Mes deux langues de prédilection sont le Turc et le Français. Je parle en Turc, j'écris en Français, je me fourvoie en Anglais et je dissone en Latin.

Le mot que tu retiens entre tes lèvres est ton esclave. Celui que tu prononces est ton maître
- foryoureyesonly
- Membre / Member
- Posts: 1003
- Joined: 09 Aug 2003 21:19
- Location: New Delhi. Tamil(LM)+français+anglais+hindi
Il m'est difficile de s'énerver, mais s'il se doit l'être, je m'exclames en provencial, ensuite en français moderne, puis en hindi, et si complètement enragé, en Anglais. En tamil, seulement avec les parents.
L'héroïsme au quotidien n'est pas dans une attitude défensive mais dans le positionnement tranquille.
- Jacques Salomé
- Jacques Salomé
Moi je prends l'accent parisien quand je m'énerve...ça fait plus réagir que l'accent du Sudforyoureyesonly wrote:Il m'est difficile de s'énerver, mais s'il se doit l'être, je m'exclames en provencial, ensuite en français moderne, puis en hindi, et si complètement enragé, en Anglais. En tamil, seulement avec les parents.

- foryoureyesonly
- Membre / Member
- Posts: 1003
- Joined: 09 Aug 2003 21:19
- Location: New Delhi. Tamil(LM)+français+anglais+hindi
Ce n'est pas seulement une question d'accent. Quand je m'enèrve, je dirais qu'on m'escagasse et je demanderais à savoir si le perpetuateur n'est pas fada ou si c'est une fille, fadoli!kyliane wrote:Moi je prends l'accent parisien quand je m'énerve...ça fait plus réagir que l'accent du Sudforyoureyesonly wrote:Il m'est difficile de s'énerver, mais s'il se doit l'être, je m'exclames en provencial, ensuite en français moderne, puis en hindi, et si complètement enragé, en Anglais. En tamil, seulement avec les parents.

L'héroïsme au quotidien n'est pas dans une attitude défensive mais dans le positionnement tranquille.
- Jacques Salomé
- Jacques Salomé