Nouveaux mots adoptés en français

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

kelkinkévoukonéssé
Guest

Post by kelkinkévoukonéssé »

Noix de cajou qui vient de cahewnut en Anglais, ou vice-versa, peut importe: le mot d'origine est cachouandi ('n' prononcé et 'd' comme en Anglais), ce qui est du malayalam.
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Aucun rapport avec les noix de Cajuns donc ?
Désolé :confused:
User avatar
Angel
Membre / Member
Posts: 10
Joined: 17 Oct 2003 09:57
Location: Luxembourg

vanne

Post by Angel »

c'était pour faire un vanne avec dieu merci vu que je parlais d'une série mettant en scène des personnages hindouistes, voyeeezzz?

bon c'est nul je confirme. :confused:
Angel

Bondage is knot for everybody
Guest
Guest

Post by Guest »

iubito wrote:Lat', "bistro" en français ça s'écrie pas avec un thé ? :loljump:

Merci mon frère, mais j'préfère un' gueuze kriek !

Alleï santé !
User avatar
daraxt
Membre / Member
Posts: 2155
Joined: 12 Jun 2003 20:55
Location: France

Post by daraxt »

Anonymous wrote:
iubito wrote:Lat', "bistro" en français ça s'écrie pas avec un thé ? :loljump:

Merci mon frère, mais j'préfère un' gueuze kriek !

Alleï santé !
:true:
cool....faut pas crier...
:drink:
MaisseArsouye
Guest

je confirme

Post by MaisseArsouye »

Je confirme pour la "clinche". Le rapprochement avec "loquet" me semble correct aussi... d'autant plus que le "å" liégeois est un son particulier proche du "o" ouvert...

Deux pays européens ont connu une forte immigration wallonne la Suède et la Hongrie.

La Suède a favorisé l'installation de métallurgistes wallons quand Blanche de Namur est devenu Reine de Suède... Actuellement, le nom de Blanche de Namur est resté à une bière !!!! :loljump:

Des métallurgistes wallons se sont également implantés en Hongrie à l'époque où nous faisions partie du Saint-Empire Romain Germanique. Je n'en sais pas plus. J'ai moi-même appris cette histoire il y a moins de trois mois !
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24965
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Re: je confirme

Post by Latinus »

MaisseArsouye wrote:Je confirme pour la "clinche". Le rapprochement avec "loquet" me semble correct aussi... d'autant plus que le "å" liégeois est un son particulier proche du "o" ouvert...
Est-ce que le mot "clunch" (pour embrayage) n'aurait pas donné des mots comme enclencher, en français?

edit : ha non... enclencher vient de "clenche" ... venant lui même de "klinka" (francique, langue que parlaient les Francs).
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
User avatar
foryoureyesonly
Membre / Member
Posts: 1003
Joined: 09 Aug 2003 21:19
Location: New Delhi. Tamil(LM)+français+anglais+hindi

Examples plus classiques

Post by foryoureyesonly »

Jungle et bazaar qui viennent tous deux du hindi.
Hippopotame qui vient du swahili.
L'héroïsme au quotidien n'est pas dans une attitude défensive mais dans le positionnement tranquille.
- Jacques Salomé
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24965
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Re: Examples plus classiques

Post by Latinus »

foryoureyesonly wrote:Jungle et bazaar qui viennent tous deux du hindi.
Hippopotame qui vient du swahili.

Hippopotame vient du Grec non? (Cheval du fleuve)

hippos et potamos => hippopotame

?
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Re: Examples plus classiques

Post by kokoyaya »

Latinus wrote:Hippopotame vient du Grec non? (Cheval du fleuve)
hippos et potamos => hippopotame ?
Ben oui, c'est aussi ce qu'il me semble.
Guest
Guest

Re: Examples plus classiques

Post by Guest »

Latinus wrote:
Hippopotame vient du Grec non? (Cheval du fleuve)

hippos et potamos => hippopotame

?
Je crois que tu as raison. Ben, le mot en Swahili a du lui-même venir du grec à une date plus antérieur.
User avatar
Bernadette
Membre / Member
Posts: 1867
Joined: 10 May 2003 12:01
Location: FRANCE

Post by Bernadette »

Oui : Emprunté au latin hippopotamus lui-même venu du grec « cheval du fleuve » composé de « cheval » et de « fleuve».
'Quelle heure est-il, bien à peu près'
User avatar
daraxt
Membre / Member
Posts: 2155
Joined: 12 Jun 2003 20:55
Location: France

Re: Examples plus classiques

Post by daraxt »

foryoureyesonly wrote:Jungle et bazaar qui viennent tous deux du hindi.
:prof:
Ouaih, mais jungle (prononcer "djungueule" qui peut être synonyme de forêt en français ou anglais. veut plutot dire "savane" ou une prairie avec des arbres par si par là... en hindi.
il semblerait que l'erreur est pour origine une mauvaise traduction des angalis et surtout du "livre de la jungle"(qui donc normalement se passe dans une savane! :) ) de Rudyard Kipling.
au fait savez vous que vous connaiser plein de mot hindi?
déjà tous les nom des animaux dans le livre de la jungle:
baloo=ours
haathi=éléphant

pour les autres mots d'origine indienne:
shampoing, pyjama(hé oui! :D ), thé(of course =tchaï>tea>thé)
et d'autre aussi... :sun: [/i]
User avatar
daraxt
Membre / Member
Posts: 2155
Joined: 12 Jun 2003 20:55
Location: France

Re: Examples plus classiques

Post by daraxt »

Anonymous wrote:
Latinus wrote:
Hippopotame vient du Grec non? (Cheval du fleuve)

hippos et potamos => hippopotame

?
Je crois que tu as raison. Ben, le mot en Swahili a du lui-même venir du grec à une date plus antérieur.
ch'ui d'accord avec vous tous: Hippopotame vient bien du Grec = Cheval du fleuve
de même que mésopotamie> meso et potamos(milieu des fleuves)
et Philippe :sun: vient de Philos et hippos>qui aime les chevaux(à bon?? :D )

par contre pour le Swahili(parlé au kenya si je ne m'abuse) je pense pas qu'il a beaucoup de point commun avec le grec... :-?
Last edited by daraxt on 18 Nov 2003 19:18, edited 1 time in total.
Guest
Guest

Post by Guest »

Y-a-t'il kelkin ki parle le Swahili, sur ce forum?
Post Reply