je suis nul en anglais quelqu'un peut maider pour cette traduc'?
merci

recemment,j'ai vu ton blog qui ne marchait plus.Tu l'arretes?dommage!il était bien.
est ce juste?:
thanks again for your pics'shraring
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
lately, i've noticed your blog is not working anymore. Have you deleted it? Too bad, it's was greatrecemment,j'ai vu ton blog qui ne marchait plus.Tu l'arretes?dommage!il était bien.
tu veux dire "merci d'avoir partager tes photos" ?thanks again for your pics'shraring
Recently I have seen your blog that didn't work anymore. You stop it? Too bad ! It was good.recemment,j'ai vu ton blog qui ne marchait plus.Tu l'arretes?dommage!il était bien.
Merci d'éviter les traductions à l'a peu près.Olso wrote: Recently I have seen your blog that didn't work anymore. You stop it? Too bad ! It was good.
Le reste, rien à dire ...
C'était la version en globish (amélioré), ça suffit pour se faire comprendre sur le net
Olso wrote:Pourquoi ? on n'est pas payé, si on traduit à peu près, non parfaitement ? Combien on touche, normalement ?Latinus wrote:Merci d'éviter les traductions à l'a peu près
Elle n'était pas fausse, ma traduction. Kess ki t'a choqué dedans ?
C'est le "ça suffit pour se faire comprendre sur le net" qui me dérange.Olso wrote:Elle n'était pas fausse, ma traduction. Kess ki t'a choqué dedans ?
Latinus wrote: Quelle serait ta réaction si la demande avait été vers l'esperanto et que quelqu'un aurait répondu dans un EO aproximatif en disant "ça suffit pour se faire comprendre sur le net" ?