J'aimerai une petite correction sur une traduction que j'ai réalisé. Je rencontre surtout un problème pour la phrase allant de "Les délais..." jusque "logement", car je vois pas trop comment traduire le "étant" ainsi que sur la traduction de "de votre part".
texte à traduire:
"Suite au mail que je vous ai envoyé il ya deux semaines à propos d'un stage de trois mois dans votre entreprise de janvier à avril 2004, je n'ai toujours pas reçu de réponse de votre part. Les délais d'obtention d'un visa étant assez long (à peu près un mois) et du fait je dois également me trouver un logement, j'aimerai connaitre votre décision finale. Veuillez trouver à la fin ce mail nos précédents envois."
Ma traduction:
"further to the mail I sent you two weeks ago about a three-month internship in your company from January to April 2004, I still did not receive a reply from your. The duration for obtaining a visa is rather long (about one month) and I also have to look for accomodations, so could I know your final decision. Please find at the end of this mail our previous contacts"
Merci pour votre précieuse aide !!!

john