correction de ma traduction en anglais svp

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
hallima
Membre / Member
Posts: 6
Joined: 09 Jun 2003 18:34
Location: france
Contact:

correction de ma traduction en anglais svp

Post by hallima »

pouvez vous modifiez ma correction si elle est pas bonne.merci à tous

Marie ma meilleurs amies m'apele et me fait part qu'elle veut commencer un régime.
Marie my best friends me apele and makes me share that she wants to begin a mode.

Mais pourquoi veux tu faire un regime je t'assure que tu en as pas besoin, depuis quand te trouve tu ronde et as tu envie de perdre qqls kilos.
But why want you to make a mode I ensure you that you do not need any, since when finds you round you and have you envies to shed.

Je suis obsédé par ma silouette depuis déjà quelques mois j'ai besoin de me sentir mieux, c'est pour cela que je t'appelle car j'aimerai que tu m'aides.
I have been obsessed by my figure for already a few months I need to feel fitter me, it is for that which I call you because I will like that you help me.

Je trouve cela difficile,après ca je serais hors de souffle.
I find that difficult, after Ca I would be out of breath

eh oui un régime demande beaucoup de courage.
eh yes a diet requires much courage.
Pour avoir l'air magnifique il faut absolumement éviter...
To look great it is absolumement necessary to avoid...
User avatar
Gilen
Membre / Member
Posts: 2406
Joined: 03 Sep 2003 09:01
Location: Babylon #326

Post by Gilen »

Hum... si déjà la version française est erronée je ne vois pas comment traduire correctement vers l'anglais... :roll:
User avatar
foryoureyesonly
Membre / Member
Posts: 1003
Joined: 09 Aug 2003 21:19
Location: New Delhi. Tamil(LM)+français+anglais+hindi

Post by foryoureyesonly »

Hallima, veut-tu bien consulter tes messages privés?
L'héroïsme au quotidien n'est pas dans une attitude défensive mais dans le positionnement tranquille.
- Jacques Salomé
User avatar
ka
Membre / Member
Posts: 123
Joined: 13 Jun 2002 02:00
Location: marseille

Post by ka »

:-o

Toi aussi tu as reçu un message privé d' Halima?!!

Karine
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Pas mal de gens apparemment... :-o
User avatar
Beaumont
Admin
Posts: 7384
Joined: 07 Jun 2002 02:00
Location: Thailande
Contact:

Post by Beaumont »

Si tous les MP concernent la même traduction, je vous invite naturellement à ne pas traduire.
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
User avatar
foryoureyesonly
Membre / Member
Posts: 1003
Joined: 09 Aug 2003 21:19
Location: New Delhi. Tamil(LM)+français+anglais+hindi

Post by foryoureyesonly »

C'est pour faire une compil de traduction, ou quoi?!! :mad:
L'héroïsme au quotidien n'est pas dans une attitude défensive mais dans le positionnement tranquille.
- Jacques Salomé
Post Reply