Dear translators,
Je suis très désolées, mais je ne parle pas bien français. Malgré cela, j'espère que vous pouvez comprendre ma question concernant un sens que je voudrais bien traduire en Occitan:
"Je cherche la connaissance de la verité" ou
"Chercher la verité".
Je l'ai traduit comme: "Ieu cèrqui la conoisensa de la vertat" et "Cercar la vertat". Est-ce qu'il y aura possible de traduire ce sens comme je l'ai fait? Est-ce que vous pouvez m'aider en corrigeant cette traduction? Si vous voulez m'aider, ce serait magnifique et je voudrais vous
remercier des millions fois d'avance!
Vous pouvez me contacter a m.meelen -_AT-_ umail.leidenuniv.nl
Occitan/Provençal
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe