traducteur / interprète?

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
anyone
Guest

traducteur / interprète?

Post by anyone »

Bonjour tout le monde!

Voila, je suis étudiante en langues étrangères et je souhaiterais exercer le métier d'interprète.
Dans le cadre d'une unité d'enseignement de projet et de formation, je dois interviewer une personne exerçant ce métier. C'est la raison pour laquelle je me permets de solliciter l'un de vous (si interprète il y a) pour répondre à une dizaine de questions que j'ai déjà préparé.

Si l'un (ou plusieurs) de vous acceptais de m'aider, je vous en serais très reconnaissante.

Vous pouvez répondre dans ce message ou m'envoyer un message privé. :)

Merci d'avance.

PS: Je suis aussi ouverte aux traducteurs ou interprètes en formation..etc.. je suis assez désespérée!! :(
User avatar
chatoune
Membre / Member
Posts: 4378
Joined: 27 Apr 2003 15:01
Location: Le Mans
Contact:

Post by chatoune »

Nous avons au moins une interprète sur ce forum mais elle n'est pas là en ce moment. Je crois qu'elle revient bientôt. :hello:
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Est-ce que tu es à l'IPLV ? Il y a déjà une collègue a toi qui nous a sollicités pour le même genre de demande cette semaine. Perso, je veux bien répondre, même si je ne suis "que" traductrice (envoie-moi un mp).
A ma connaissance, on n'a effectivement qu'une interprète sur le forum, peut-être te répondra-t-elle.

Mais pourquoi pas contacter directement des professionnels via l'annuaire par exemple ? Ca me semble être ça le but de la démarche tout de même. Moi je veux bien répondre à chacun des membres de votre promo, mais ça va être nul comme résultat si vous interviewez tous la même personne :-?
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
Guest
Guest

Post by Guest »

svernoux wrote:Est-ce que tu es à l'IPLV ? Il y a déjà une collègue a toi qui nous a sollicités pour le même genre de demande cette semaine. Perso, je veux bien répondre, même si je ne suis "que" traductrice (envoie-moi un mp).
A ma connaissance, on n'a effectivement qu'une interprète sur le forum, peut-être te répondra-t-elle.

Mais pourquoi pas contacter directement des professionnels via l'annuaire par exemple ? Ca me semble être ça le but de la démarche tout de même. Moi je veux bien répondre à chacun des membres de votre promo, mais ça va être nul comme résultat si vous interviewez tous la même personne :-?
Non, je suis à l'université Stendhal de Grenoble.
J'ai effectivement tenté de joindre des interprètes de conférence membres de l'AIIC, mais aucun n'a repondu favorablement à ma demande.

Est-ce que 'interprète don't vous parlez est Geraldine (je n'arrive pas à retenir son nom de famille)? J'ai lu son interview et elle apparement à l'ESIT actuellement. Je l'ai déjà contacté par mp mais elle ne m'a répondu.

En tout cas, merci d''accepter de m'aider. Je vous enverrai un mp demain avec le petit questionnaire.

Et merci pour vos réponses.
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Anonymous wrote:Non, je suis à l'université Stendhal de Grenoble.
Ca va alors. Dis donc, ça doit être à la mode alors ce genre d'enquêtes ! :lol:

J'attends ton mp
Anonymous wrote:Est-ce que 'interprète don't vous parlez est Geraldine (je n'arrive pas à retenir son nom de famille)? J'ai lu son interview et elle apparement à l'ESIT actuellement. Je l'ai déjà contacté par mp mais elle ne m'a répondu.
Oui, c'est elle. Tu sais, elle est très occupée en ce moment, je crois. Je pense qu'elle ne refusera pas de t'aider, mais il faudra peut-être patienter (si ton délai n'est pas trop serré) ;)
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
Guest
Guest

Post by Guest »

svernoux wrote:
Anonymous wrote:Non, je suis à l'université Stendhal de Grenoble.
Ca va alors. Dis donc, ça doit être à la mode alors ce genre d'enquêtes ! :lol:

J'attends ton mp
Anonymous wrote:Est-ce que 'interprète don't vous parlez est Geraldine (je n'arrive pas à retenir son nom de famille)? J'ai lu son interview et elle apparement à l'ESIT actuellement. Je l'ai déjà contacté par mp mais elle ne m'a répondu.
Oui, c'est elle. Tu sais, elle est très occupée en ce moment, je crois. Je pense qu'elle ne refusera pas de t'aider, mais il faudra peut-être patienter (si ton délai n'est pas trop serré) ;)
Je sais pas si c'est à la mode, mais je crois que beaucoup d'universités/écoles aiment cette unité d'enseignement de projet & formation. Et c'est très apprecié d'avoir une interview dans un dossier, pour ne pas dire obligatoire. Je trouve ça un peu stupide car je pense que si tu t'interesses à ton avenir, tu n'as pas besoin de faire ce genre de recherches obligatoires. C'est vraiment des heures de perdu. :mad: ;)

Quant à Géraldine, j'ai jusqu'à début janvier pour rendre mon dossier, donc j'attendrai jusqu'aux fêtes. :) J'éspère qu'elle pourra m'aider avant. :)

J'enverrai mon mp ce soir. Je suis à la fac toute la journée, donc je n'ai pas trop de temps! mais ce soir sans faute!

Merci encore. :)
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Anonymous wrote:Je sais pas si c'est à la mode, mais je crois que beaucoup d'universités/écoles aiment cette unité d'enseignement de projet & formation. Et c'est très apprecié d'avoir une interview dans un dossier, pour ne pas dire obligatoire. Je trouve ça un peu stupide car je pense que si tu t'interesses à ton avenir, tu n'as pas besoin de faire ce genre de recherches obligatoires. C'est vraiment des heures de perdu. :mad: ;)
Et moi je pense le contraire :D Les étudiants connaissent très mal le métier, et le profs, parfois c'est encore pire (ou alors ils essaient juste de "vendre" leur université ou leur matière). Echanger avec des professionnels, c'est le seul et unique moyen de savoir un peu à quoi s'attendre. ;)
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
chatoune
Membre / Member
Posts: 4378
Joined: 27 Apr 2003 15:01
Location: Le Mans
Contact:

Post by chatoune »

Je suis bien d'accord avec Svernoux !!
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10956
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

svernoux wrote:
Anonymous wrote:Je sais pas si c'est à la mode, mais je crois que beaucoup d'universités/écoles aiment cette unité d'enseignement de projet & formation. Et c'est très apprecié d'avoir une interview dans un dossier, pour ne pas dire obligatoire. Je trouve ça un peu stupide car je pense que si tu t'interesses à ton avenir, tu n'as pas besoin de faire ce genre de recherches obligatoires. C'est vraiment des heures de perdu. :mad: ;)
Et moi je pense le contraire :D Les étudiants connaissent très mal le métier, et le profs, parfois c'est encore pire (ou alors ils essaient juste de "vendre" leur université ou leur matière). Echanger avec des professionnels, c'est le seul et unique moyen de savoir un peu à quoi s'attendre. ;)
Il y a des gens bien plus qualifiés que moi pour ce qui est de parler des formations de traducteurs-interprètes, donc sur ce point je n'ai rien à dire ; en revanche j'aimerais abonder dans le sens de Svernoux concernant la phrase soulignée : ne vous laissez pas abuser par les promesses de telle ou telle école, même dépendant d'une université publique et "non commerciale" - c'est même parfois les pires, ils ont la mauvaise foi du récent converti.

Aujourd'hui, toutes cherchent à se "vendre", en avançant des arguments à la limite souvent franchie de la mauvaise foi. Toutes - fac comprises ! - vous affirmeront qu'elles sont la meilleure et que vous pouvez y faire 3423426 options. Mais il faut bien vérifier et ne pas s'en tenir aux fasicules joliment quadrichromés qu'on va vous distribuer.

:-? Croyez-m'en ! Je suis un étudiant déjà âgé, et j'ai en plus un passé (vague) de syndicaliste.
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Anonymous wrote: Quant à Géraldine, j'ai jusqu'à début janvier pour rendre mon dossier, donc j'attendrai jusqu'aux fêtes. :) J'éspère qu'elle pourra m'aider avant. :)
Je suis revenue d'Inde hier, c'est pourquoi je ne me suis pas manifestée plus tôt. Je répondrai à tes questions la semaine prochaine.

:hello:
aussiechick
Guest

Post by aussiechick »

svernoux wrote:
Anonymous wrote:Je sais pas si c'est à la mode, mais je crois que beaucoup d'universités/écoles aiment cette unité d'enseignement de projet & formation. Et c'est très apprecié d'avoir une interview dans un dossier, pour ne pas dire obligatoire. Je trouve ça un peu stupide car je pense que si tu t'interesses à ton avenir, tu n'as pas besoin de faire ce genre de recherches obligatoires. C'est vraiment des heures de perdu. :mad: ;)
Et moi je pense le contraire :D Les étudiants connaissent très mal le métier, et le profs, parfois c'est encore pire (ou alors ils essaient juste de "vendre" leur université ou leur matière). Echanger avec des professionnels, c'est le seul et unique moyen de savoir un peu à quoi s'attendre. ;)
Il y a méprise. L'idée de l'interview, l'échange avec les professionnels c'est génial..C'est l'unité d'enseignement que je critique. Personnellement, je me suis toujours interessé à mon avenir, et je n'ai rien appris de plus sur le métier d'interprète car je m'y étais déjà interessée avant.
Je pense que ce cours devrait rester une option.

YAY! merci beaucoup Géraldine! :P J'attendrais sans problème jusqu'à la semaine prochaine!
Merci encore!
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

aussiechick wrote:Il y a méprise. L'idée de l'interview, l'échange avec les professionnels c'est génial..C'est l'unité d'enseignement que je critique. Personnellement, je me suis toujours interessé à mon avenir, et je n'ai rien appris de plus sur le métier d'interprète car je m'y étais déjà interessée avant.
Je pense que ce cours devrait rester une option.
Capito. Oublie ma dernière remarque de mp alors, j'étais pas encore passée par ici. ;)
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
aussiechick
Guest

Post by aussiechick »

svernoux wrote:
aussiechick wrote:Il y a méprise. L'idée de l'interview, l'échange avec les professionnels c'est génial..C'est l'unité d'enseignement que je critique. Personnellement, je me suis toujours interessé à mon avenir, et je n'ai rien appris de plus sur le métier d'interprète car je m'y étais déjà interessée avant.
Je pense que ce cours devrait rester une option.
Capito. Oublie ma dernière remarque de mp alors, j'étais pas encore passée par ici. ;)
trop tard! Je me suis re-lancée corps et âme dans ma justification dans ma réponse à ton mp! désolé! *lol*
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Arf ! On fait que de se croiser ! :lol:
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
Post Reply