Formations de traducteurs, orientations et questions...

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Isis wrote:Si tu es intéressée par la section interprétation, je te conseilles de voir avec notre Didine (tu as d'ailleurs dû voir ces messages dans les pages précédentes du sujet).
Oui, imanico, n'hésite pas si tu as des questions sur la section interprétation!

Le forum peut former un vrai groupe de conseillers d'orientations pour ceux qui veulent devenir traducteurs ou interprètes! Entre Caro qui a fait l'ITI-RI, Svernoux qui a fait l'école d'Angers, Kokoyaya le DESS de Toulouse, Isis qui est en trad à l'ESIT et moi en interprétation à l'ESIT aussi! Il nous manque plus que quelqu'un de l'ISIT! ;)
imanico
Membre / Member
Posts: 5
Joined: 22 Sep 2005 11:23

Post by imanico »

merci isis et caroline pour ces précisions!!! :) j'ai toujours très peur des oraux et pourtant en cours je suis à l'aise... faut que je règle ce probleme j'ai encore 2 ans pour m'améliorer.... c'est super je sens que j'ai enfin trouvé ce qu'il me fallait.
étudiante en anglais.
User avatar
Isis
Membre / Member
Posts: 4108
Joined: 17 May 2005 13:02
Location: Au soleil...

Post by Isis »

didine wrote: Le forum peut former un vrai groupe de conseillers d'orientations pour ceux qui veulent devenir traducteurs ou interprètes! Entre Caro qui a fait l'ITI-RI, Svernoux qui a fait l'école d'Angers, Kokoyaya le DESS de Toulouse, Isis qui est en trad à l'ESIT et moi en interprétation à l'ESIT aussi! Il nous manque plus que quelqu'un de l'ISIT! ;)

ben moi je connais bien quelqu'un à l'ISIT, mais c'est pas (encore ;) ! ) un membre du forum...
christelle
Membre / Member
Posts: 19
Joined: 10 Apr 2005 15:49
Contact:

Post by christelle »

Salut

est-il possible de passer les tests d'admissibilité ou d'admission de l'ESIT en étant en 3ème année de licence et d'intégrer le Master I directement, sans passer par l'année préparatoire ?
merci
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

christelle wrote:Salut

est-il possible de passer les tests d'admissibilité ou d'admission de l'ESIT en étant en 3ème année de licence et d'intégrer le Master I directement, sans passer par l'année préparatoire ?
merci
En section traduction donc. Aucune idée! Plein de choses ont changé à cause de la réforme LMD, qui est entrée en application à l'ESIT à la rentrée d'octobre. Le plus simple est d'envoyer un mail au secrétariat, l'adresse est sur le site de l'ESIT.

:hello:
User avatar
Isis
Membre / Member
Posts: 4108
Joined: 17 May 2005 13:02
Location: Au soleil...

Post by Isis »

didine wrote:
christelle wrote:Salut

est-il possible de passer les tests d'admissibilité ou d'admission de l'ESIT en étant en 3ème année de licence et d'intégrer le Master I directement, sans passer par l'année préparatoire ?
merci
En section traduction donc. Aucune idée! Plein de choses ont changé à cause de la réforme LMD, qui est entrée en application à l'ESIT à la rentrée d'octobre. Le plus simple est d'envoyer un mail au secrétariat, l'adresse est sur le site de l'ESIT.

:hello:

Je suis d'accord avec toi Didine, ils nous ont tout chamboulé avec leur réforme LMD :-o !!

Je n'ai pas véririfé si cet aspect de la chose a changé aussi ; avant, on pouvait intégrer directement l'année 2 (=Master I) sous réserve d'une certaine note aux tests d'amissibilité/admission, sachant qu'il fallait rattrapper en plus une UE d'année 1 (l'economie, je crois).

Mais le mieux est d'aller voir sur le site de l'école, tout y est expliqué quelque part, ou bien d'envoyer un mail, comme le suggère si judicieusement Didine ;).
Manuela
Freelang co-moderator
Posts: 6121
Joined: 20 Jul 2005 12:08
Location: Berlin

Post by Manuela »

Bonsoir,

Pour répondre à votre question sur l'ESIT: oui, il est possible d'entrer directement en "Master I" (deuxième année), à condition d'avoir obtenu une moyenne de 14/20 aux examens d'admission et, à ce qu'il paraît, uniquement si vous avez l'allemand en A ou en B.

Par rapport à l'ESIT, cela ne fait que trois mois que j'y suis et maintes choses me paraissent bizarres, voire même décourageantes. Par exemple, les francophones et les sinophones ont des cours de perfectionnement de leurs langues maternelles. Cela ne s'applique pas aux autres -moi, d'ailleurs- et nous sommes plusieurs à nous demander pourquoi. Dans ce sens, il en est de même pour ceux qui ont des langues autres que l'anglais en B: car il existe un cours de perfectionnement de l'anglais (le même cours pour ceux qui l'ont en B ou en C). Pourquoi est-ce que ces personnes (qui auraient l'italien, l'espagnol, l'allemand ou l'arabe en B) n'ont pas des cours de perfectionnement dans ces langues? C'est un peu injuste, non? Et il y a bien d'autres raisons, quelques unes concernant même certains profs, desquelles je pourrai peut-être en parler à la fin de l'année scolaire (on ne sait jamais s'il y en a qui se faufilent dans ce forum).
Guten Tarte! Sorry for the time...
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Manuela wrote:Pour répondre à votre question sur l'ESIT: oui, il est possible d'entrer directement en "Master I" (deuxième année), à condition d'avoir obtenu une moyenne de 14/20 aux examens d'admission et, à ce qu'il paraît, uniquement si vous avez l'allemand en A ou en B.
Je suis à l'ESIT en interprétation de conférence, mais j'ai en fait passé les exams d'entrée des 2 sections en 2003. J'ai été prise directement en 2e année de trad avec la combinaison français A - anglais B - russe C. Je ne sais pas ce qu'il en était en 2005, mais en 2003 et 2004 ils n'ont pas accepté directement en 2e année que des gens qui avaient allemand A ou B.

Quelle est ta combinaison linguistique?

On est donc au moins 4 ésitiennes ici. Il faudra qu'on se voie à la cafet de Dauphine un de ces jours! :drink:
Manuela
Freelang co-moderator
Posts: 6121
Joined: 20 Jul 2005 12:08
Location: Berlin

Post by Manuela »

Bonsoir,

Si j'ai bien compris ton message, depuis quelque temps seulement ceux (celles) qui ont l'allemand en A ou en B ont la possibilité d'entrer directement en Master I de traduction à l'ESIT. C'est ce qu'il me semblait... Peut-être que pour l'administration les germanophones sont plus intelligents que les autres "X-phones". Va-t-on savoir... moi je trouve cela franchement discriminatoire...

Quant à ma combinaison, j'ai l'espagnol en A, le français en B et l'anglais en C...

Et pour la cafet, c'est quand vous voulez !
Guten Tarte! Sorry for the time...
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Manuela wrote:Si j'ai bien compris ton message, depuis quelque temps seulement ceux (celles) qui ont l'allemand en A ou en B ont la possibilité d'entrer directement en Master I de traduction à l'ESIT. C'est ce qu'il me semblait... Peut-être que pour l'administration les germanophones sont plus intelligents que les autres "X-phones". Va-t-on savoir... moi je trouve cela franchement discriminatoire...
Mais tu es sûre que c'est vraiment comme ça? Il y a plein de bruits de couloir à l'ESIT, tu ne tarderas pas à t'en apercevoir! L'histoire de sélection différente pour les allemand A/B me laisse perplexe.

Isis, ça te branche aussi, un petit tour à la cafet de Dauphine? :drink:
Manuela
Freelang co-moderator
Posts: 6121
Joined: 20 Jul 2005 12:08
Location: Berlin

Post by Manuela »

Je suis désolée, je ne sais pas comment faire pour que cela apparaisse comme une citation, m'enfin, tu avais noté ceci: "Je ne sais pas ce qu'il en était en 2005, mais en 2003 et 2004 ils n'ont pas accepté directement en 2e année que des gens qui avaient allemand A ou B. " C'est pourquoi je te disais que, si j'avais bien compris ton message, effectivement seuls les germanophones ont la possibilité éventuelle d'être admis directement en Master I (c'est ce que j'ai entendu dire, c'est ce que j'ai pu constater pour l'année 2005, et ce sont les rumeurs qui courent). Je peux bien imaginer qu'à l'ESIT, comme dans toute communauté humaine, les bruits de couloir et les commentaires fâcheux doivent être le pain quotidien... Cependant, si cette tendance à privilégier les germanophones se confirmait, je serais en mesure d'affirmer que l'ESIT est donc une école qui stigmatise le reste des X-phones! Et je trouverais cela fort malencontreux !!!
Guten Tarte! Sorry for the time...
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

En fait je disais qu'en 2003 et 2004, ils ont admis directement en 2e année de trad des gens avec différentes langues A et B, pas seulement des germanophones. Je ne sais pas ce qu'il en est pour les exams d'entrée de 2005 car je n'ai pas regardé la liste des admis (si quelqu'un est admis directement en 2e année, ça figure dessus).
Manuela
Freelang co-moderator
Posts: 6121
Joined: 20 Jul 2005 12:08
Location: Berlin

Post by Manuela »

Pardon ! je viens de me rendre compte que j'ai mal lu ton message, désolée... Quoiqu'il en soit, pour 2005, les seuls qui ont été pris en Master I sont des germanophones... Mais bon, ce qui est sûr et certain c'est que ce problème de perfectionnement des langues est un vrai problème... personnellement c'est ce qui me gêne le plus.
Guten Tarte! Sorry for the time...
Celine
Membre / Member
Posts: 199
Joined: 29 Mar 2005 08:48
Location: Ici, et là aussi!

Post by Celine »

Ca fait longtemps que je ne suis pas réintervenue sur mon topic, et je voulais poster ce message pour tous ceux qui se posent des questions sur les formations de traduction à Paris:

Outre l'ESIT et l'ISIT, n'oubliez pas de vous renseigner sur Jussieu. L'Ufr LEA est tout petit mais le master de traduction spécialisé est vraiment très bien conçu. Les cours sont tous liés les uns aux autres, les enseignants sont motivés (assez rare pour être souligné). La formation est accès à la fois sur la traduction mais aussi sur l'informatique (en deuxième année, on apprend à utiliser les mémoire de trad...).

A bon entendeur!
ElieDeLeuze
Membre / Member
Posts: 5068
Joined: 08 Jun 2005 00:20
Location: Lörrach

Post by ElieDeLeuze »

C'est peut-être pas intéressant pour personne, mais il y a une formation à Genève dont j'ai beaucoup entendu parlé. Je ne conteste pas le prestige et la qualité des écoles de Paris, je me demande simplement si la relative discrétion sur Genève est dû à un simple réflexe national (on regarde a priori surtout les écoles de son propre pays) ou bien s'il y a une petite injustice quelque part ?

En clair : Genève, bon ou pas bon pour devenir traducteur-interprète ?
Post Reply