Bonjour,
j'aimerais bien connaitre les différentes utilisations du mot Freak (nom ou verbe)
- Par exemple, mon dico dit que "to freak out" c'est "s'éclater", mais d'après ce que je lis en anglais, cela a plutôt un sens négatif du genre "avoir les boules"
Du coup, comment dire "s'éclater", "prendre son pied" (sans connotation sexuelle) à part "to have a good time" qui sonne plat?
autres exemples dont je ne suis pas sure de la nuance (surtout si c'est à connotation positive ou négative)
- he is a Freak : il est bizarre (négatif) ?
- freaky music : musique déjantée (positif) ?
- to be a music freak : être fan de musique (neutre)?
Enfin, est-ce qu'il existe d'autres expressions/significations de ce mot??
freak
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
-
- Membre / Member
- Posts: 185
- Joined: 26 Oct 2005 23:31
- Location: Nantes
- Contact:
Re: freak
Je dirais que c'est un peu plus fort que fan. Plutôt "fana", "dingue de", "à fond dans la musique" ou qc comme çasaintestephe wrote:- to be a music freak : être fan de musique (neutre)?

Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
"to freak out" c'est "s'éclater" et "peter un plomb’/ ‘flipper’. On sait selon le contexte.
Pour "s'éclater" on pourrait aussi dire ‘live it up’, ‘have a laugh’, 'have a wicked time' (colloquiale).
- he is a Freak : il est spécial/ bizarre (négatif)
- freaky music : musique déjantée (positif)
- to be a music freak : être fou/fan de musique (neutre)
Il y a un autre sens dont je suis pas sur, je crois ‘faire l’amour’ (on l’entend souvent dans les chansons RnB)
Pour "s'éclater" on pourrait aussi dire ‘live it up’, ‘have a laugh’, 'have a wicked time' (colloquiale).
- he is a Freak : il est spécial/ bizarre (négatif)
- freaky music : musique déjantée (positif)
- to be a music freak : être fou/fan de musique (neutre)
Il y a un autre sens dont je suis pas sur, je crois ‘faire l’amour’ (on l’entend souvent dans les chansons RnB)
Je suis pas totalement sur de toutes les significations de ce mot et des phrases avec ce mot...... par exemple que veut dire "get your freak on" ??
peut etre parce que j'ecoute pas d'RnB
Toute façon voici ce que donne mon dico,
freak (personne/animale anormale) = monstre, phénomène (ça peut etre injurieux, e.g. "you freak")
freak of nature = accident de la nature (ça peut etre également injurieux)
He's an acid freak = il est accro à l'acide
a jazz freak = un dingue/fana du jazz
a health food freak = un fana de la bouffe bio
a speed freak = un fana de vitesse
a freak-out (jamais entendu) = une défonce
to freak (out) (se facher) = piquer une de ses crises (e.g. he's gonna freak when he sees this)
to freak (out) (paniquer) = flipper
to freak out (avec des drogues, jamais entendu employer comme ça) = se défoncer
to freak s.b. out (surpriser) = en boucher au coin à q.n.
to freak s.b. out (facher) = foutre q.n. en boule / en pétard
to freak s.b. out (paniquer) = faire flipper q.n.
freakish, freaky = mon dico donne bizarre mais je croyais que ça voulait dire effrayant
freakishly = anormalement



Toute façon voici ce que donne mon dico,
freak (personne/animale anormale) = monstre, phénomène (ça peut etre injurieux, e.g. "you freak")
freak of nature = accident de la nature (ça peut etre également injurieux)
He's an acid freak = il est accro à l'acide
a jazz freak = un dingue/fana du jazz
a health food freak = un fana de la bouffe bio
a speed freak = un fana de vitesse
a freak-out (jamais entendu) = une défonce
to freak (out) (se facher) = piquer une de ses crises (e.g. he's gonna freak when he sees this)
to freak (out) (paniquer) = flipper
to freak out (avec des drogues, jamais entendu employer comme ça) = se défoncer
to freak s.b. out (surpriser) = en boucher au coin à q.n.
to freak s.b. out (facher) = foutre q.n. en boule / en pétard
to freak s.b. out (paniquer) = faire flipper q.n.
freakish, freaky = mon dico donne bizarre mais je croyais que ça voulait dire effrayant
freakishly = anormalement