définition de quelques termes

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
User avatar
Thissiry
Membre / Member
Posts: 613
Joined: 09 Jul 2005 12:17
Location: Mons(Belgique)

définition de quelques termes

Post by Thissiry »

Salut ,

ça va peut etre vous paraitre un peu bete comme demande mais est ce que vous pourriez me donner une définition de ces quelques termes ? c'est pour un devoir de mon frère qu'il doit rendre demain . on n'a pas arreté de chercher sur google mais ça n'a pas été très concluant. les voici :

-département achat
-département vente
-département comptabilité
-département personnel
-département professionnel
User avatar
Eveline
Membre / Member
Posts: 764
Joined: 23 Aug 2005 17:18
Location: Québec

Post by Eveline »

Salut Thissiry! :hello:
Vous avez peut-être du mal à trouver le sens parce qu'il y a d'affreuses ellisions dans ces intitulés.
Je soupçonne pour cette raison une grand influence de l'anglais et aussi à cause du mot département qui est utilisé ici pour désigner les services d'une entreprise. Pour être certaine, j'ai vérifié dans le Robert, et le nom département s'applique à plein de choses, mais pas aux entreprises.
C'était juste une parenthèse pour rallonger mon message et donner envie aux autres de répondre. :loljump:

Mais bref :
-département achat = les gens qui achètent les produits ou services de fournisseurs tiers
-département vente = les gens qui s'occupent de vendre les produits de l'entreprise
-département comptabilité = les gens qui tiennent les livres de l'entreprise
-département personnel = les gens qui engagent le personnel
-département professionnel = sans doute les gens qui travaillent, par exemple, à la recherche et au développent, ou en consultation psychologique, ou en consultation juridique, etc.
Je voudrais mourir par curiosité. - George Sand
gfa
Guest

Post by gfa »

Tout à fait d'accord avec Eveline, mais je ne comprends pas le sens de département professionnel pour une entreprise. En toute logique, tout ce qui concerne l'entreprise est professionnel!
gfa
Guest

Post by gfa »

Réflexion faite, il s'agit peut-être d'un département qui ne s'adresse qu'aux clients professionnels (par rapport aux particuliers)
User avatar
Thissiry
Membre / Member
Posts: 613
Joined: 09 Jul 2005 12:17
Location: Mons(Belgique)

Post by Thissiry »

je n'y connais pas grand chose là-dedans (ou du moins , pas encore)et je ne savais pas comment définir mais c'est vrai que le mot département m'a fait penser à un anglicisme car il me semble avoir souvent vu écrit "department" ds des séries américaines. mais je pensais quand meme que c'était utilisé par ici (déjà que certains disent la balance d'un compte au lieu de dire le solde . apparemment ce n'est pas courant.

:hello: merçi pour ces définitions
User avatar
Eveline
Membre / Member
Posts: 764
Joined: 23 Aug 2005 17:18
Location: Québec

Post by Eveline »

Thissiry wrote:je pensais quand meme que c'était utilisé par ici (déjà que certains disent la balance d'un compte au lieu de dire le solde . apparemment ce n'est pas courant.

:hello: merçi pour ces définitions
De rien! :jap:
Eh oui, l'usage favorise la présence d'anglicismes comme « balance » et « département » dans un sens qui n'est pas le leur en français. Et comme tu semblais le penser (ben, il me semble?), ce n'est pas parce qu'un usage est courant qu'il est correct (correct selon nos conventions actuelles en français). Enfin, à ce sujet, c'est à nous de faire nos choix linguistiques pour que penche la balance dans un sens ou dans l'autre! :)
gfa wrote:Réflexion faite, il s'agit peut-être d'un département qui ne s'adresse qu'aux clients professionnels (par rapport aux particuliers)
Ce que je pense, c'est qu'il s'agit bien des services professionnels de l'entreprise, où le nom « professionnel » est attribué aux employés spécialistes qui, au même titre que les consultants, sont d'un domaine extérieur à la vocation de l'entreprise - bref, qui ne travaillent pas à la production. D'où mes exemples de services juridiques, services de consultation psychologique, etc.
:drink:
Je voudrais mourir par curiosité. - George Sand
gfa
Guest

Post by gfa »

Eveline wrote: Ce que je pense, c'est qu'il s'agit bien des services professionnels de l'entreprise, où le nom « professionnel » est attribué aux employés spécialistes qui, au même titre que les consultants, sont d'un domaine extérieur à la vocation de l'entreprise - bref, qui ne travaillent pas à la production. D'où mes exemples de services juridiques, services de consultation psychologique, etc.
:drink:
Je te fais confiance, mais j'avoue n'avoir jamais entendu ce terme.
J'utilise souvent le terme département pour éviter le double emploi avec service :
-Le service "services aux collectivités"

Je préfère:

-Le département "services aux collectivités"

:hello:
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10956
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

"Département" dans le sens de "unité au sein d'un ensemble" est parfaitement loisible en français, mais il me semble que c'est plutôt du jargon "public" que du jargon "privé".

On a toujours dit "département d'histoire" dans les facultés.

Il est vrai qu'en France la concurrence avec le Département, unité territoriale, fait qu'on préfère "service", "cabinet" ou "bureau", ou encore "direction". Parce que le département départemental...

:) Dans les vieilles administrations, on parle aussi de "division".

;) Et comme dans la Fonction Publique on ne supprime jamais rien, j'envoie mon inscription au concours au Service de communication du Rectorat qui transmet au troisième Bureau de la Division des concours de la Direction de personnels enseignants (chaque unité ayant son chef, son sous-chef et ses formulaires en trois exemples).
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
Post Reply