Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?
Moderators: kokoyaya , Beaumont
Stéphanie25
Guest
Post
by Stéphanie25 » 07 Jan 2006 21:40
Merci à tout ceux qui m'on aidé dans le dossier précédent (Prénoms) et merci aux personnes futurs qui le ferais!!!
Cette fois, est-ce que quelqu'un sait traduire Stéphanie....ou Alain ????
Merci milles fois !!!!!!
kokoyaya
Admin
Posts: 31645 Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:
Post
by kokoyaya » 18 Jan 2006 15:23
Message déplacé dans la section idoine
Andrzej
Membre / Member
Posts: 523 Joined: 13 May 2004 10:57
Location: Varsovie
Contact:
Post
by Andrzej » 18 Jan 2006 19:58
En polonais:
Stefania ... Alain
Alan , comme
Alan Starski ...
Cordialement
Andrzej
_________
Autant de têtes, autant d'avis (Quitard, 1842)
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17565 Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:
Post
by Maïwenn » 20 Jan 2006 04:01
C'est aussi Alan en breton. Allan en danois.
Pour Stéphanie je ne suis pas trop sûre...
Stefani en breton
Stefanie en danois ? Ils ne sont pas très utilisés...
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
Vallesana
Membre / Member
Posts: 3 Joined: 19 Jan 2006 00:48
Location: Suisse
Post
by Vallesana » 20 Jan 2006 12:29
En italien:
Stéphanie: Stefania
Alain: il n'y a pas traduction
J
Membre / Member
Posts: 591 Joined: 30 May 2005 19:04
Location: Sunny England
Contact:
Post
by J » 20 Jan 2006 17:28
Anglais
Stéphanie
Stephanie (Steph)
Alain
Alan (Al)
pc2
Membre / Member
Posts: 5299 Joined: 18 Feb 2005 13:21
Location: Rio de Janeiro, Brasil
Contact:
Post
by pc2 » 21 Jan 2006 22:17
en Portugais ce seraît: Stephane e Alan.
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil