études de langues... quoi faire !

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
User avatar
DéDé
Membre / Member
Posts: 55
Joined: 06 Jan 2006 21:21
Location: Guebwiller, Alsace

études de langues... quoi faire !

Post by DéDé »

Salut tout le monde!

Ca fait un petit moment que je lis tous les messages que je trouve concernant les grandes écoles de traductions dont vous parlez...
Elles m'intéressent énormément, je crois que ce serait génial de pouvoir y entrer, seulement je ne sais pas vraiment si c'est ça que je veux faire, et si j'en suis capable.

Je suis actuellement en L2 de LEA TST (traduction scientifique et technique) à Mulhouse. L'année prochaine je vais valider ma L3 à Dublin en Erasmus si tout se passe bien.

Seulement, à mon retour, je ne sais pas trop quoi faire... :(

Je pourrais bien évidemment poursuivre le Master TST à Mulhouse, mais ça ne me tente pas trop. Je veux voir ailleurs, découvrir d'autres méthodes de travail que celle que nous apprenons ici, découvrir d'autres formations...

J'ai été intéressé d'abord par le Master de Traduction Audiovisuelle à l'ITI-RI à Strasbourg. Est-ce que quelqu'un connaît, et pourrait m'en parler ?

Sinon, j'aimerais aussi connaître d'autres métiers/études de langues différentes de la traduction. En particulier tout ce qui touche la linguistique, l'évolution des langues, etc... Connaissez-vous des trucs ?

Dernière petite chose, j'ai vu que je ne suis pas le seul à me demander ça... Suis-je assez bon :lol: J'ai validé mon Deug1 avec 15.5 de moyenne, mon 1er semestre de L2 avec 14.... C'est sur que ça devrait pas poser de problèmes... Mais quand je lis les conditions d'admissions, et quand je me mets à l'épreuve, j'ai vraiment l'impression de ne pas faire le poids... (ah oui, aussi, notre prof "principal" nous dit toujours que les étudiants de Mulhouse sont les meilleurs sur le marché en matière de traduction... :sun: :D ... c'est pour ça aussi que je veux voir ailleurs, parce que si nous sommes les meilleurs, qu'est-ce que c'est le reste )

Merci beaucoup à tout le monde!
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Re: études de langues... quoi faire !

Post by svernoux »

DéDé wrote:(ah oui, aussi, notre prof "principal" nous dit toujours que les étudiants de Mulhouse sont les meilleurs sur le marché en matière de traduction... :sun: :D ... c'est pour ça aussi que je veux voir ailleurs, parce que si nous sommes les meilleurs, qu'est-ce que c'est le reste )[/size]
Je ne sais pas si vous êtes les meilleurs, mais à mon avis, c'est une bonne formation, qui a l'avantage sur beaucoup d'autres de vous donner une vraie spécialisation, et non pas une spé acquise en 1 an, mais sur 5 ans, ce qui fait réellement une différence. Après, bien-sûr, à toi de voir : si la traduction scientifique ne t'intéresse pas, autant chercher autre chose, mais sinon franchement, je vois pas trop l'intérêt de quitter une bonne formation pour en intégrer une moins bonne...
Pour les "grandes écoles", tu peux toujours tenter, c'est le seul moyen de savoir. Mais entre nous, ce n'est pas parce qu'elles sont grandes par le nom qu'elles te donneront une meilleure formation... A mon avis, la formation de Mulhouse vaut bien d'autres "grandes" écoles...
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
Car0line
Membre / Member
Posts: 1378
Joined: 14 Apr 2003 12:02
Location: Athènes-Grèce

Post by Car0line »

Pour le master de trad audio-visuelle il me semble déjà en avoir parlé quelque part.. tu peux utiliser la fonction "recherche".

Ce que je peux t'en dire c'est qu'ils n'ouvrent pas la section dans toutes les langues chaque année. C'est suivant la demande. Mais bon si tu fais anglais-allemand tu peux etre sur que la section est ouverte tous les ans, ce qui n'est pas le cas en italien par exemple.

Attention beaucoup de monde est intéressé par cette section donc tu dois passer un entretien de motivation (en plus des tests d'admission normaux que tous les étudiants passent...)
sache aussi que tu suis le meme enseignement que les étudiants en DESS de trad professionnelle et que tes heures d'enseignement sous-titrage sont EN PLUS donc ça fait beaucoup de travail!
User avatar
DéDé
Membre / Member
Posts: 55
Joined: 06 Jan 2006 21:21
Location: Guebwiller, Alsace

Post by DéDé »

Merci CarOline, je vais encore me renseigner alors! Dans 2 semaines il y a les Journées Universitaires à Strasbourg (où je vais promouvoir la TST de Mulhouse, qui souffre d'un manque d'effectifs), j'en profiterai pour passer au stand de l'ITI-RI !

Merci svernoux aussi, c'est vrai qu'en réfléchissant, il vaut peut-être mieux garder la même formation le plus longtemps possible, on est au moins sur que notre bagage est solide à la fin...

Je vais continuer à chercher des infos par-ci par-là, j'ai le temps encore!

:hello:
Post Reply