Latin (deux mots)

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
Gravier
Guest

Latin (deux mots)

Post by Gravier »

Deux mots, mais ensemble: J'ai un ami qui cherche a traduire "Question truth" de l'anglais au latin. Ou "Interroger la verite" du francais a l'anglais, a la limite. Il a que des relents tres anciens de latin, et moi des mauvais souvenirs (pas que j'aimais pas ca, mais ma memoire est pas tres bonne).
Ca ferait quoi, une jolie traduction de "Questionner le vrai"?
Gravier
Guest

me suis mal expirme

Post by Gravier »

parce que je me suis pas relu.
Il fallait lire "du francais au latin, a la limite" et pas "du francais a l'anglais, a la limite".
Merci d'avance. Il est bien ce forum.
User avatar
tom
Membre / Member
Posts: 915
Joined: 22 Oct 2002 13:49
Location: À Francfort, chez Goethe et les autres saucisses

Post by tom »

"veritatem interrogare", ou "verum interrogare".
Gravier
Guest

Post by Gravier »

Et s'il veut un imperatif, l'ablatif absolu, ca fait bien veritati interroganda, ou vero interrogandum ?
User avatar
tom
Membre / Member
Posts: 915
Joined: 22 Oct 2002 13:49
Location: À Francfort, chez Goethe et les autres saucisses

Post by tom »

A vrai dire, je ne comprends pas bien pourquoi tu veux employer un ablatif. Par contre, tu as bien raison de préciser un point : souhaitais-tu voir traduire "interroger la vérité" (auquel cas : cf. ma réponse ci-dessus), ou bien "interrogez la vérité (auquel cas, il faut remplacer "interrogare" par "interrogate") ?

:hello:
Post Reply