viens, chante avec moi dans toutes les langues
Moderators: kokoyaya, Beaumont
-
- Guest
viens, chante avec moi dans toutes les langues
Salut, j'aimerais savoir c'est quoi «viens, chante avec moi» dans toutes les langues et avec la pronontiation car c'est pour une chanson que je chante dans une chorale.
Merci d'avance
Merci d'avance
En attendant le déplacement de ce topic,une version japonaise :
来ましょう、私と歌いましょう。
Kimashô,watashi to utaimashô.
Le ô est un long o.
Le u est notre "ou".
En japonais,les deux voyelles qui se suivent doivent être séparées,donc on dit "aï" pour cela.
Bien sûr,Blood ou les autres se pencheront dessus et me corrigeront en cas de besoin.
来ましょう、私と歌いましょう。
Kimashô,watashi to utaimashô.
Le ô est un long o.
Le u est notre "ou".
En japonais,les deux voyelles qui se suivent doivent être séparées,donc on dit "aï" pour cela.
Bien sûr,Blood ou les autres se pencheront dessus et me corrigeront en cas de besoin.
Un Kitsune d'une galaxie lointaine... Oui,c'est moi...
-
- Membre / Member
- Posts: 378
- Joined: 16 Dec 2004 22:16
- Location: Ath, Belgique
- Contact:
Néerlandais : kom, zing met mij!
Le g se prononce comme le j de "Juan" espagnol ou comme le khi en grec (si tu vois pas ce que je veux dire demande, j'essayerai de mieux expliquer ou t'enregistrer le son). Le in se prononce bien sûr séparément, comme en anglais. Le ij se prononce comme le eille du français groseille.
Finnois : tule, laula kanssani!
Se prononce : toulé, lawla kans-sani.
Bien prononcer le e "é", bien séparer les deux s.
Le g se prononce comme le j de "Juan" espagnol ou comme le khi en grec (si tu vois pas ce que je veux dire demande, j'essayerai de mieux expliquer ou t'enregistrer le son). Le in se prononce bien sûr séparément, comme en anglais. Le ij se prononce comme le eille du français groseille.
Finnois : tule, laula kanssani!
Se prononce : toulé, lawla kans-sani.
Bien prononcer le e "é", bien séparer les deux s.
"kimashô" se traduit par "venons" (ca fait bizarre, cette forme)... pour dire "viens", je pense qu'il faudrait mieux dire :Fuokusu wrote:En attendant le déplacement de ce topic,une version japonaise :
来ましょう、私と歌いましょう。
Kimashô,watashi to utaimashô.
Le ô est un long o.
Le u est notre "ou".
En japonais,les deux voyelles qui se suivent doivent être séparées,donc on dit "aï" pour cela.
Bien sûr,Blood ou les autres se pencheront dessus et me corrigeront en cas de besoin.
来てください (kite kudasai)
- Bloodbrother
- Membre / Member
- Posts: 4254
- Joined: 03 Dec 2003 01:16
- Location: Bordeaux
Re: viens, chante avec moi dnas toutes les langues
en hongrois: gyere, énekelj velem!pas de nom wrote:«viens, chante avec moi» dans toutes les langues et avec la pronontiation car c'est pour une chanson que je chante dans une chorale.
prononcé: dyèrè éénèkèï vèlèm, accent tonique toujours sur le début des mots
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Slovaque: Poď, spievaj so mnou !
pr. [poty-spievay-somnohou] prononciation à la français donc sans h "aspiré". Le "y" est mouillure après "d" et après "a" c'est comme un "y" français..
pr. [poty-spievay-somnohou] prononciation à la français donc sans h "aspiré". Le "y" est mouillure après "d" et après "a" c'est comme un "y" français..
Last edited by prstprsi on 29 Jan 2006 15:48, edited 1 time in total.