Bonjour!
Je recherche la traduction de certaines phrases en allemand... Les voici :
- "Dann erzählt sie weiter von diesem Porschemenschen." (c'est surtout "Porschemenschen" qui me gêne)
- "Wenn wir uris um sechs treffen wollten, brauchte ich vor sieben gar nicht hinzugehen." (J'ai traduit le début par : Si nous voulions nous rencontrer autour de six heures.)
- Der war immer da.
Je suis désolé si je ne vous donne pas le contexte, mais s'il vous le faut, je vous le donnerai.
Merci !
Aide en allemand ! S'il vous plaît !
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
-
- Membre / Member
- Posts: 5068
- Joined: 08 Jun 2005 00:20
- Location: Lörrach
Re: Aide en allemand ! S'il vous plaît !
Porschemenschen: C'est quelqu'un qui a une Porsche ou bien qui travaille pour Porsche. Je vois mal un Allemand faire dans l'humour et appeler comme ça un type lent et mal habillé - mais sans contexte, tout est possible.
Pourquoi autour de 6 heures. En Allemagne, l'heure c'est l'heure, après l'heure, c'est plus l'heure. C'est d'ailleurs ce dont ce plaint le personnage de cette histoire.
Pourquoi autour de 6 heures. En Allemagne, l'heure c'est l'heure, après l'heure, c'est plus l'heure. C'est d'ailleurs ce dont ce plaint le personnage de cette histoire.