to take to the skies

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
User avatar
DéDé
Membre / Member
Posts: 55
Joined: 06 Jan 2006 21:21
Location: Guebwiller, Alsace

to take to the skies

Post by DéDé »

Bonjour tout le monde !

Je dois traduire un article de The Economist sur la réalisation d'un prototype d'un nouvel avion supersonique.
Il y a dans le chapeau une expression que je ne parviens pas à comprendre, puisqu'à mon avis, il s'agit d'un jeu de mots...

A new breed of supersonic business jets, whithout Concorde's drawbacks, could soon be taking to the skies.

Merci pour votre aide ;)
User avatar
Fuokusu
Membre / Member
Posts: 2608
Joined: 26 Jul 2005 17:55

Post by Fuokusu »

Voler dans les cieux,non?
Un Kitsune d'une galaxie lointaine... Oui,c'est moi...
mansio
Membre / Member
Posts: 471
Joined: 13 Mar 2005 18:03
Location: Alsace

Post by mansio »

Cela veut juste dire décoller, prendre l'air, s'élever dans les airs. (dans les cieux si on veut faire grandiose)
User avatar
DéDé
Membre / Member
Posts: 55
Joined: 06 Jan 2006 21:21
Location: Guebwiller, Alsace

Post by DéDé »

thank you,
I just wanna say that i have been told that "to take to the skies" could also mean "to manage successfully"
mansio
Membre / Member
Posts: 471
Joined: 13 Mar 2005 18:03
Location: Alsace

Post by mansio »

En français on dit aussi "faire décoller une entreprise".
Dans notre exemple il s'agit d'avions et non pas d'entreprises qui fabriquent des avions.
Post Reply