arabe

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
anaana
Guest

arabe

Post by anaana »

Bonjour,
Pourrais je savoir comment on dit dans plusieurs dialectes arabes (surtout tunisien):
veut tu m'épouser,
je ne veux plus qu'on se quitte,
je t'aime à la folie.
Merci beaucoup.
User avatar
damas
Membre / Member
Posts: 527
Joined: 19 Mar 2005 01:47
Location: La Syrie - Damas

Post by damas »

Pour le tunisien, malheureusement je ne sais pas. Mais je te donne la traduction dans d'autres dialectes.

veux-tu m'épouser?

Syrien:
à un homme: bddak tetjauwazni?
à une femme: bddek tetjauwazîni?

Libanais:
- baddak tetjauwazné?
- baddik tetjauwazîné?

Egyptien:
- °âwez tetgauwazni?
- °awza tetgauwizîni?

je ne veux plus qu'on se quitte
- Syrien: Ma ba'a (ou °ad bddi nitrok ba°D
- Libanais: Ma ba'a baddi nitruk ba°D
- Egyptien: Much °âwez (°awza pour une fille) notrok ba°Di têni

je t'aime à la folie.
- Syrien et libanais: bHebbak bijnûn
- Egyptien: BaHebbak môt

Merci beaucoup
Syrien: chukran ktîr
Libanais: le même, ou bien Merci ktîr (L'on utilise merci presque toujours au lieu de chukran)
Egyptien: Mutchakker awi

:hello:
Mais si ma voix doit s'estomper à vos oreilles, et mon amour disparaître de votre mémoire, alors je reviendrai à vous,


Le Prophète - Gibran Khalil Gibran
jasmin melody
Guest

Re: arabe

Post by jasmin melody »

anaana wrote:Bonjour,
Pourrais je savoir comment on dit dans plusieurs dialectes arabes (surtout tunisien):
veut tu m'épouser,
je ne veux plus qu'on se quitte,
je t'aime à la folie.
Merci beaucoup.

En Arabe classique: :-o
Je t'aime a la folie...ohibbouki bi dgounoun :love:
Merci b++...choukran kathiran :lol:
veux-tu m'époser...atlobo yadaki ( dans le sens de je demande ta main) :confused:
Je ne te quitterai jamais...lan oufarikouki abadan :hot:

Avec ces mots, je t'assure qu'elle te tombera dans les bras :hello:
User avatar
damas
Membre / Member
Posts: 527
Joined: 19 Mar 2005 01:47
Location: La Syrie - Damas

Re: arabe

Post by damas »

jasmin melody wrote: Merci b++...choukran kathiran :lol:
On dit plutôt chukran jazîlan
Mais si ma voix doit s'estomper à vos oreilles, et mon amour disparaître de votre mémoire, alors je reviendrai à vous,


Le Prophète - Gibran Khalil Gibran
Post Reply