[Latin] besoin urgent d'aide

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
carole
Guest

[Latin] besoin urgent d'aide

Post by carole »

pourriez-vous m'aider à traduire une phrase en latin vers du français pour ma fille qui étudie en 4ème le latin ?
Voici la phrase : Multi quoque senes ac multae mulieres urbem metu hostium relinquebant.
Merci d'avance. C'est urgent, c'est pour demain matin
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Carole,

Il faut d'abord que votre fille nous propose sa traduction ou qu'elle nous montre au moins qu'elle a cherché le vocabulaire.

:hello:
carole
Guest

Post by carole »

sa traduction serait : beaucoup de vieillards et aussi beaucoup de femmes d'ennemis abandonnaient la ville avec crainte
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Merci Carole! Il ne nous reste plus à attendre qu'un latiniste passe par ici. Ils sont souvent noctambules, revenez sur le forum tôt demain matin si vous ne voyez pas de réponse ce soir.

:hello:
carole
Guest

Post by carole »

merci Didine. nous croisons les doigts pour avoir le passage d'un latiniste.
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10956
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

carole wrote:sa traduction serait : beaucoup de vieillards et aussi beaucoup de femmes d'ennemis abandonnaient la ville avec crainte
:D C'est presque ça sauf que :

- "quoque" porte toujours sur le mot qu'il suit, donc ici sur "senes"
- "hostium" va avec "metu", qui est juste à côté, et non avec "mulieres", qui est beaucoup plus loin.

Donc:

Beaucoup de vieillards également et beaucoup de femmes quittaient la ville par crainte des ennemis.
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
User avatar
tom
Membre / Member
Posts: 915
Joined: 22 Oct 2002 13:49
Location: À Francfort, chez Goethe et les autres saucisses

Post by tom »

didine wrote:Il ne nous reste plus à attendre qu'un latiniste passe par ici. Ils sont souvent noctambules
C'est pas qu'on soit spécialement noctambules, mais curieusement, c'est en fin de journée qu'arrivent la plupart des demandes latinophiles pour le lendemain matin :lol:
Post Reply