un petit message turc : en français svp

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
davis
Guest

un petit message turc : en français svp

Post by davis »

merci d'avance si vous pouviez-vous me traduire ce message reçu de turquie :

Biz iyiyiz her sey yolunda
Aysun sana kizginmi bilmiyorum ama bazen sarkilarini bakiyor acayip album yapmissin defter çok güzel.
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Si personne ne répond, vous pouvez contacter un traducteur Freelang sur http://www.freelang.com/traduction/index.html
Guest
Guest

Post by Guest »

Nous allons bien. Tout va bien.
Je ne sais pas si Aysen est furieuse a toi mais quelquefois elle essaye de ses chansons. Ton album est beau. Le cahier est meilleur.
User avatar
kaptan
Membre / Member
Posts: 618
Joined: 19 Sep 2005 18:33
Location: Residence habituelle: Banlieue de Grenoble
Contact:

Re: un petit message turc : en français svp

Post by kaptan »

davis wrote:merci d'avance si vous pouviez-vous me traduire ce message reçu de turquie :

Biz iyiyiz her sey yolunda
Aysun sana kizginmi bilmiyorum ama bazen sarkilarini bakiyor acayip album yapmissin defter çok güzel.
Nuance par rapport à la traduction de l'invité:
le texte en turc comporte une erreur..on ne dit pas 'sarkilarini bakiyor" mais
"şarkılarına" bakiyor.
c'est le datif (ismin e hali), et non pas l'accusatif(i hali)

"je ne sais pas si Aysun est fâchée avec toi, mais elle regarde parfois tes chansons, tu as fait un superbe album, le cahier est très joli"

çok güzel = très beau, très joili...

meilleur, en turc, se dit, "daha iyi, daha güzel..."
Post Reply