passer par dessus bord ?

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

passer par dessus bord ?

Post by svernoux »

Help les amis !

Je cherche un mot, je suis sûre qu'il existe, mais je ne le trouve plus : quel est le substantif pour "passer par dessus bord " (ou tomber à l'eau, d'un bateau) ?

Merci d'avance ! :hello:
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Plouf ?
gfa
Guest

Post by gfa »

Peut- être sur ce site (j'avoue n'avoir pas eu le temps de regarder ) ?

http://www.ecole-navale.fr/fr/nav/histo ... /index.php
gfa
Guest

Post by gfa »

Je ne suis vraiment pas sûr de t'aider beaucoup, mais le seul terme qui me vient à l'esprit est "naufragé"...
ElieDeLeuze
Membre / Member
Posts: 5068
Joined: 08 Jun 2005 00:20
Location: Lörrach

Post by ElieDeLeuze »

Un homme a la mer...
saintestephe
Membre / Member
Posts: 185
Joined: 26 Oct 2005 23:31
Location: Nantes
Contact:

Post by saintestephe »

précision, tu cherches le mot qui désigne le fait de tomber ou la personne qui tombe?
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Non non, pas la personne ! Le substantif qui correspond au verbe, donc l'action.

Merci pour le glossaire, gfa, mais j'ai pas trouvé ma vie dedans... :-(

Je pensais à qc commençant par tr- ou trans-, mais je retrouve pas... Comme transborder/transbordement par exemple, mais apparemment, ça signifie plutôt passer d'un navire à l'autre que passer d'un navire à l'eau :lol:
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
Gfa-marin d'eau douce
Guest

Post by Gfa-marin d'eau douce »

Dis, j'ai un doute... tu ne chercherais pas un mot du genre "défenestrer" mais appliqué au monde maritime ?
User avatar
miju
Membre / Member
Posts: 9072
Joined: 14 May 2005 21:44
Location: LYON (bron)

Post by miju »

les gens qui font de la voile utilise le terme déssaler, est ce admis ou argotique ??
Avec tout le bonheur que se petafine dans le monde que d'heureux on pourrait faire. :roll:
User avatar
AmL
Membre / Member
Posts: 170
Joined: 14 Apr 2004 09:49
Location: Le Mans

Post by AmL »

Il me semble que "dessaler" se dit plutôt lorsque c'est l'embarcation qui se retrouve "à l'envers" (et donc plutôt "dans l'eau" au lieu de "sur l'eau"....), là on parle plutôt d'une personne qui était dans le bateau et qui se retrouve dans l'eau suite à une chute.
Amelie
every poet is a thief, all kill their inspiration then sing about the grief...
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Gfa-marin d'eau douce wrote:Dis, j'ai un doute... tu ne chercherais pas un mot du genre "défenestrer" mais appliqué au monde maritime ?
Oui, en gros, c'est ça ! Je pensais qu'il y en avait un, mais comme je vois que tout le monde sèche, y'en a peut-être pas ?
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

miju wrote:les gens qui font de la voile utilise le terme déssaler, est ce admis ou argotique ??
D'après le dico, argotique.
Mais merci, j'aurai quand même appris quelque chose !
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
czort
Guest

Post by czort »

je dirais "deborder" mais ce n'est qu'une boutade :P
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Bon ben merci tout le monde, je vais rester sur ma périphrase alors ;)
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
ann
Membre / Member
Posts: 2915
Joined: 24 Nov 2003 11:45
Location: Florence

Post by ann »

En effet j'ai cherché dans le vocabulaire maritime en transversale etc. et il semble que l'expression "passer par dessus bord" ou "précipiter par dessus bord" etc. est celle que l'on utilise. pas trouvé de verbe simple pour cela... Désolée...
Pile ou face?
Post Reply