Traduction italien-français
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
-
- Guest
Traduction italien-français
Bonsoir à tous,
Je voudrais savoir si quelqu'un aurait une idée de la façon dont on pourrait traduire le mot italien "piacione" car je n'arrive pas à trouver une traduction qui corresponde au sens voulu.
Un grand merci par avance pour toutes vos propositions.
Bonne soirée.
Je voudrais savoir si quelqu'un aurait une idée de la façon dont on pourrait traduire le mot italien "piacione" car je n'arrive pas à trouver une traduction qui corresponde au sens voulu.
Un grand merci par avance pour toutes vos propositions.
Bonne soirée.
-
- Guest
Traduction italien-français
Alors, une partie du texte à traduire est la suivante :
"Cerchi in ogni tua attività la calma e la serenità, non ami correre dietro la via stressante dell’era moderna. In te è presente un atteggiamento “bucolico” e “piacione”. Ami i piaceri veri e semplici della vita quali la buona cucina e l’amore. Dietro il tuo aspetto calmo e placido si nasconde un temperamento passionale, soprattutto in amore..."
J'espère que ça pourra t'aider à avoir les idées plus claires... En tout cas, merci de bien vouloir m'aider.
"Cerchi in ogni tua attività la calma e la serenità, non ami correre dietro la via stressante dell’era moderna. In te è presente un atteggiamento “bucolico” e “piacione”. Ami i piaceri veri e semplici della vita quali la buona cucina e l’amore. Dietro il tuo aspetto calmo e placido si nasconde un temperamento passionale, soprattutto in amore..."
J'espère que ça pourra t'aider à avoir les idées plus claires... En tout cas, merci de bien vouloir m'aider.
-
- Guest
Traduction italien-français
En fait, l'idée c'est ça. C'est quelqu'un qui plaît, qui sait qu'il plaît et qui aime plaire. Mais résumer tout ça en un seul mot, c'est pas simple...
-
- Guest
ben... Un peu présomptueux, le piacione l'est toujours...
On trouve aussi bellâtre pour désigner l'homme bodybuildé:
http://fr.wikipedia.org/wiki/Bell%C3%A2tre
Et pour moi simplement le bellâtre est celui qui n'a pas grande cervelle, un bel objet...
Mais peut-etre que si tu le trouves plus négatif que bellâtre tu peux utiliser cupidon:
Def. TLF [..]
P. iron. Bellâtre de tout âge. Trois douzaines de cupidons Qu'une actrice a mis sur la paille (BÉRANGER, Chans., t. 3, 1829, p. 177).
On trouve aussi bellâtre pour désigner l'homme bodybuildé:
http://fr.wikipedia.org/wiki/Bell%C3%A2tre
Et pour moi simplement le bellâtre est celui qui n'a pas grande cervelle, un bel objet...
Mais peut-etre que si tu le trouves plus négatif que bellâtre tu peux utiliser cupidon:
Def. TLF [..]
P. iron. Bellâtre de tout âge. Trois douzaines de cupidons Qu'une actrice a mis sur la paille (BÉRANGER, Chans., t. 3, 1829, p. 177).

Pile ou face?
Pas du tout
Mon impression instinctive est que vous suivez un faux chemin, ce qui semble confirme par :
1 - http://www.arcobaleno.net/curiosita/maschio6.htm
2 - http://celliot.stratosfera.it/archives/000363.html
"Bellastro" existe en italien mais c'est autre chose.
Je tire quelques definitions de la liaison 2 ci-dessus :
Le "piacione" aime les platitudes, evite la confrontation a tout prix, tend a paraitre conciliant, apaisant mais il peut s'enerver pour une betise a cause de l'image tres haute qu'il/elle soigne sans cesse de lui/elle-meme.
Si le mot francais existe pour une telle personne, c'est a vous de le denicher.
1 - http://www.arcobaleno.net/curiosita/maschio6.htm
2 - http://celliot.stratosfera.it/archives/000363.html
"Bellastro" existe en italien mais c'est autre chose.
Je tire quelques definitions de la liaison 2 ci-dessus :
Le "piacione" aime les platitudes, evite la confrontation a tout prix, tend a paraitre conciliant, apaisant mais il peut s'enerver pour une betise a cause de l'image tres haute qu'il/elle soigne sans cesse de lui/elle-meme.
Si le mot francais existe pour une telle personne, c'est a vous de le denicher.
-
- Guest
Revirement de situation... Apparemment, la définition de "piacione" que j'avais n'était pas la bonne. Mais celle que tu proposes correspondrait mieux au contexte dans lequel le mot est inséré (voir plus haut).
Merci beaucoup pour tes précieuses informations mais maintenant, trouver le mot qui résume le portrait que tu m'as donné, ça ne va pas être simple... mais pas impossible.
Merci beaucoup pour tes précieuses informations mais maintenant, trouver le mot qui résume le portrait que tu m'as donné, ça ne va pas être simple... mais pas impossible.
Re: Pas du tout
Un poseur !ldngli wrote:Le "piacione" aime les platitudes, evite la confrontation a tout prix, tend a paraitre conciliant, apaisant mais il peut s'enerver pour une betise a cause de l'image tres haute qu'il/elle soigne sans cesse de lui/elle-meme.
Si le mot francais existe pour une telle personne, c'est a vous de le denicher.

La folie des uns est la sagesse des autres
Re: Pas du tout
Ici il ne s'agit pas d'une définition mais d'un horoscope qui définit un type d'homme dont le "piacione serait l'exemple par excellence.ldngli wrote:Mon impression instinctive est que vous suivez un faux chemin, ce qui semble confirme par :
1 - http://www.arcobaleno.net/curiosita/maschio6.htm
En regardant sur les images de piacione:
http://images.google.fr/images?q=piacio ... a+immagini
et les bons mots du type
"fa il piacione per evitare la multa"
"il fait le piacione [pour moi ici c'est le bellatre ou simplement "il se la joue"] pour éviter (de prendre) une amende"
on a bien l'impression que le mot piacione décrit un type d'homme qui sont surtout de beaux mecs (avec ou sans cervelle peu importe) qui font attention à leur physique...
Pile ou face?