J'ai pas compris l'histoire avec les militaires...
(pourtant on me dit qu'une histoire de militaires, c'est pas bien difficile a comprendre hum!...)
Mais ce qui en ressort c'est que les deux graphies sont acceptees, et ce qui me semble le plus logique et que j'ai toujours utilise c'est "autant pour moi" = a mettre a mon debit.
«C'est une triste chose de songer que la nature parle et que le genre humain ne l'écoute pas.» Victor Hugo
oui c'est ce que je sous entendais : autant pour moi = mon erreur, enfin c'est plus le "temps" que j'arrive pas a comprendre dans cette expression ... chacun apprecie differemment les expressions et pis c'est tout
quelqu'un connaît-il une traduction en anglais et en allemand (d'autres langues sont les bienvenues! :)) de l'expression autant pour moi?
merci d'avance!!! :drink:
My bad ! C'est l'expression US contemporaine pour "Au temps pour moi." C'est un équivalent d'autant meilleur que c'est un syntagme aux origines pas évidentes, et à la construction toute bizarre. Moins soutenu que My mistake.
Quoiqu'après avoir lu les débats, et les commentaires sur la question du autant/au temps... On traduit pas l'origine militaire avec "my bad/mistake" Ca fait que je me demande s'il y a une expression militaire spécifique aujourd'hui en français et en anglais. Pour dire quand on s'est trompé de mouvement avec le fusil ou de cible avec le missile.
Puisque certains ont fait référence à une expression d'origine militaire, je propose : Lors des exercices d'ordre serré, (genre de co... où l'on fait x fois la même chose garde à vous repos présenter arme), on recommence sans cesse jusqu'à que tous les mouvements soient parfaitement synchronisés et qur l'on entende qu'un son, si l' un exécutant n'est pas dans le temps .....c'est à cause de lui qu'on recommence.
Est ce qu'on ne pourrait pas trouver ça aussi en musique ??
Avec tout le bonheur que se petafine dans le monde que d'heureux on pourrait faire.
Je ne sais pas si "Al tempo" est valable pour l'expression au sens général, en tout cas en musique, "A tempo" signifie après un changement de tempo (= vitesse), revenir à la vitesse initiale.
A+ les cactus ! A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...