Hola a todos:
¿Alguien sabe cómo traducir "reprise chirurgicale" en español?
Gracias de antemano
Sofía
			
			
									
						
										
						Tradución de un término francés en español
Moderators: kokoyaya, Beaumont
- 
				Carmen-D
- Guest
- 
				Carmen-D
- Guest
sofiagdvl wrote: ¿Alguien sabe cómo traducir "reprise chirurgicale" en español?
No, Carmen, no se trata del alta médica sino de una segunda intervención, es decir una vuelta al quirófano por complicaciónes después de una intervención quirúrgica, por una infección, puntos que se han roto, etc.Carmen-D wrote: podría estar relacionado con -la reprise du travail après une intervention chirurgicale- o sea el alta médica después de una intervención quirurgica.
Carmen
No sé el termino idóneo pero se trata de una segunda intervención.
Gozy  Tsy tsara ny tara, ny tsara tsy tara
 Tsy tsara ny tara, ny tsara tsy tara
			
						 Tsy tsara ny tara, ny tsara tsy tara
 Tsy tsara ny tara, ny tsara tsy taraCreo que una perifrasis es la mejor solución para traducirlo. El prefijo "re" , tanto usado en francés supone bastantes problemas para la traducción, lo de "segunda intervención" me parece muy adecuado.Gozy wrote:
No, Carmen, no se trata del alta médica sino de una segunda intervención, es decir una vuelta al quirófano por complicaciónes después de una intervención quirúrgica, por una infección, puntos que se han roto, etc.
No sé el termino idóneo pero se trata de una segunda intervención.
- 
				sofiagdvl
- Guest
Gracias a todos por vuestras respuestas
Yo también opino que el sentido es el de "segunda intervención" pero buscaba un término médico que lo recogiese.
Un saludo
Sofía
			
			
									
						
										
						Un saludo
Sofía




 gracias a nosotros por alimentar el foro.
 gracias a nosotros por alimentar el foro.   
  , quién me podría explicar donde se ha ido la segunda "r" en "quirúrgico"cuando se trata de "cirugía"?
 , quién me podría explicar donde se ha ido la segunda "r" en "quirúrgico"cuando se trata de "cirugía"?