J'aurais besoin de votre aide pour du vocabulaire plus ou moins technique concernant le domaine informatique. J'ai rencontré quelques difficultés pour traduire les choses suivantes :
- intégration d'un flux XML : Einbindung einer XML Flut ?
- Données brutes : ungebildet Daten ?
- Charte Graphique
- Mettre en page: j'ai trouvé mise en page Layoutseite, mais je cherche le verbe . Il s'agit de mettre en page un site internet.
- Hébergement de la section Fotoabzüge
Un peu moins techniques, mais pas du tout sûr de mes traductions et plutôt d'ailleurs carrément insatisfaite :
- Nous vous remercions de l'intérêt que vous avez porté à notre offre et nous nous réjouissons d'un partenariat possible entre nos deux sociétés: Wir danken Ihnen, dass Sie für unser Angebot sich interessieren, und wir freuen uns über eine mögliche Partnerschaft zwischen unsere Unternehmen/Gesellschaften.
- Aspect technique de l'intégration de notre contenu : De cette façon le visiteur ne s'apperçoit pas qu'il quitte le serveur de Y:Technische Aspekt der Einbindung unseres Inhalts: Auf diese Weise bermeken nicht die Besucher, dass sie den Y Server auslaufen.
- Liste des prix des tirages pour une quantité donnée et un format donné:Liste der Preise der Abzüge auf bestimmte Quantität und bestimmte Format
Vielen Dank für ihre Hilfe !!!!!!
