de l'utilité de l'orthographe....

Venez tous :o) ... blabla, coup de gueule, délire... Faut que ça bouge!!
User avatar
slef
Membre / Member
Posts: 31
Joined: 18 Nov 2003 15:54
Location: france
Contact:

de l'utilité de l'orthographe....

Post by slef »

Coucou,

Je ne sais pas si mon sujet est suffisamment "politiquement correct", et si on peut citer quelqu'un comme ça (sans toutefois le nommer), mais voici ce qu'on peut trouver sur certains forums (pas le nôtre) que je ne nommerai pas. :roll:
Il s'agit d'un jeune homme qui demande une traduction.
Lorsque j'ai lu ce post, j'ai eu la désagréable sensation qu'on était en train de me torturer..... Mes dents en grinçaient.... aïe, bobo....


[...J aimeraies que quelqun me traduie ma chanson
en anglais car je veus la chantée à l'étrangé

Voici un manifique texte que j aits écrits c'ait l'un des mieus de se forum
je vaits en faire une chanson quand je vaits allé au chateau de Dammarilèlisses et gagné la star ac 4 .....]



Et voici un extrait de la dite chanson :


[ La Plage

Il fai chaut, y a des gens a la plage.
Moi ossi je vai me bainié. Pui je voi du sable, qui dance comme des fleures qui sonts fanner je croi que sais les fantomes du chateaut qui fonts sa car il ait minuit passé y a des bruits bisare; alors je décide de dansé et de chanté car je suis doué tou le monde ait contants et les fantome sonts désaticulers et sonts partits et les gens danses.
Des plummes, des chiens,des serpants des arégnées fonts une teuffe dans une cabanne. il fai froid mes je mange les glaces que j aits acheters pandant qeue les autres devienent des zonbis qui regades des sopoperas nules. et je vaits dans ma maison mangé des broquolits; et fumé mets cloppes.
ho j aies pas faits attennssion, mintenant .....]





Comment peut-on oser écrire comme ça. :insane: Même quand on a des lacunes ou qu'on est distrait on ne fait pas autant de fautes, et pourtant je corrige presque tous les jours des copies d'élèves en difficulté, :cry: mais ça j'avais jamais vu. :marto:
J'en suis même venue à me demander si ce n'était pas un gag volontaire !!!
:nono:
Et vous ça ne vous fait pas souffrir de lire de telles fautes ????


On pourrait poster des perles comme ça pour faire un peu de dérision, ou même lancer un concours de la meilleure faute d'orthographe, :loljump: quoiqu'on aura du mal à faire mieux que lui !!! :rolmdr:




PS : du coup, je relis et relis mon message, de peur d'avoir fait une faute, ce qu'on ne peut pas se permettre dans ce genre de post....
SLEF
moonila
Guest

Post by moonila »

Pour ma part sujet Tabou

et dans Actualités y a un sujet qui est pas loin du tien viewtopic.php?t=2475
User avatar
Bernadette
Membre / Member
Posts: 1867
Joined: 10 May 2003 12:01
Location: FRANCE

Post by Bernadette »

Mais pourquoi ne lui as-tu pas proposé une correction sur le forum qu'il avait choisi ?
Un jeune homme qui ne veut pas devenir un zombi c'est plutôt sympathique.
Il sait chanter, désarticuler les fantomes, danser ...
Bon, l'orthographe il possède moins.
Mérite-t-il le pilori ?
'Quelle heure est-il, bien à peu près'
User avatar
iubito
Membre / Member
Posts: 13070
Joined: 22 Dec 2002 20:31
Location: La belle Verte !
Contact:

Post by iubito »

peut-êt' île nez pas francé :D
A+ les cactus !
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
User avatar
slef
Membre / Member
Posts: 31
Joined: 18 Nov 2003 15:54
Location: france
Contact:

Post by slef »

super, mais en fait je lui ai proposé un autre deal, lui corrige un tant soit peu et moi je traduis, enfin j'ai été dure, je lui ai dit de l'écrire d'abord en Français :confused: et ensuite je lui traduirai, il a répondu :"c'est du Francais" :mad: Donc, effectivement il est sympa et sait faire plein de choses :jap: , mais pas se remettre en question :(

Pas grave tu as peut-être raison Bernadette, je vais lui envoyer les deux : la correction et la traduction, je ferai amende honorable, comme ça, pour avoir été "vilaine" :snif-bye:
SLEF
User avatar
Bernadette
Membre / Member
Posts: 1867
Joined: 10 May 2003 12:01
Location: FRANCE

Post by Bernadette »

Un texte en français, un en anglais, un troisième en argot serait drôle, mais nous n'avons pas de traducteurs je crois.
Sub nous mettra bien l'accent canadien ! :rolmdr:
User avatar
slef
Membre / Member
Posts: 31
Joined: 18 Nov 2003 15:54
Location: france
Contact:

Post by slef »

ça y est j'ai fait la première partie de ma B.A., j'attends sa réponse pour faire la deuxième partie,.... euh oui, c'est tellement flou qu'il y a même un mot que je ne connais pas dans la deuxième partie de sa chanson des zombies
SLEF
User avatar
slef
Membre / Member
Posts: 31
Joined: 18 Nov 2003 15:54
Location: france
Contact:

Post by slef »

Bernadette wrote:Un texte en français, un en anglais, un troisième en argot serait drôle, mais nous n'avons pas de traducteurs je crois.
Sub nous mettra bien l'accent canadien ! :rolmdr:

Eh, on pourrait se la faire en ch'ti, qu'est-ce que vous en pensez ? :loljump:
SLEF
Guest
Guest

Post by Guest »

Bonjour,
On trouvera toujours quelqu'un pour nous dire que c'est pour gagner du temps, que le fond compte plus que la forme, etc.
Je fais la distinction entre la SMSgraphie (il ya sûrement un autre nom, non? la sténomobile peut-être? :lol: ) et faire des fautes d'othographe.
Je suis d'accord avec toi Slef, parfois il faut vraiment s'accrocher. Je pense que si c'est délibéré (si la personne a les capacités de se corriger un tant soit peu), il n'y a pas d'excuses et alors pas d'indulgence.
Mais je traduis des lettres du français à une autre langue et son auteur n'a pas pu apprendre l'orthographe comme il l'aurait voulu.
Au départ, je ne comprenais pas et je devais lire et relire la même lettre plusieurs fois pour éviter les contre-sens ou les fautes de traduction.
Je pensais qu'il était de mon devoir de corriger ses fautes mais quand j'ai compris son problème, ce n'était pas la peine.
Et c'est là qu'on comprend l'utilité de l'orthographe et la nécessité de bien écrire.
Je pense qu'on ne rend pas service, surtout pas aux plus jeunes, en laissant passer les fautes. Une fois confronté à l'employeur, c'est la cata et il sera trop tard.
Mais il reste qu'il faut agir avec beaucoup de discernement pour ne pas bloquer l'autre.
A plus
Gozy
Membre / Member
Posts: 82
Joined: 15 Nov 2003 12:59
Location: Persepolis

Post by Gozy »

Anonymous wrote:Mais il reste qu'il faut agir avec beaucoup de discernement pour ne pas bloquer l'autre.
A plus
Je pensais avoir réglé mon problème de connexion, mais non!!
J'étais connecté et me retrouve Invité-Anonymous. Lui c'est moi.
:hello:
Gozy :hello: Tsy tsara ny tara, ny tsara tsy tara
User avatar
Bernadette
Membre / Member
Posts: 1867
Joined: 10 May 2003 12:01
Location: FRANCE

Post by Bernadette »

Je pense que nous sommes tous convaincus de l'utilité de l'orthographe.
Elle marque souvent les différences sociales, aux signes plus subtils en ces temps d'exhibition.
'Quelle heure est-il, bien à peu près'
User avatar
slef
Membre / Member
Posts: 31
Joined: 18 Nov 2003 15:54
Location: france
Contact:

Post by slef »

vous avez tous raison, mais je vous dis, ça fait le ¨même effet que la roulette du dentiste, vous pourriez au moins compatir, snif. ;)
SLEF
User avatar
Bernadette
Membre / Member
Posts: 1867
Joined: 10 May 2003 12:01
Location: FRANCE

Post by Bernadette »

Avec ces comparaisons ! Nous voici au moins deux à sangloter.
Gozy
Membre / Member
Posts: 82
Joined: 15 Nov 2003 12:59
Location: Persepolis

Post by Gozy »

slef wrote:vous avez tous raison, mais je vous dis, ça fait le ¨même effet que la roulette du dentiste, vous pourriez au moins compatir, snif. ;)
Mais je compatis Slef, j'ai même dis plus: j'en ai souffert, j'en souffre. :confused:
Gozy :hello: Tsy tsara ny tara, ny tsara tsy tara
gramie
Membre / Member
Posts: 188
Joined: 22 Nov 2002 08:49
Location: Rouyn-Noranda,Québec,Canada

Post by gramie »

Bernadette wrote:Un texte en français, un en anglais, un troisième en argot serait drôle, mais nous n'avons pas de traducteurs je crois.
Sub nous mettra bien l'accent canadien ! :rolmdr:
Désolée, je crois que Sub a renoncé à écrire en "québéquois" depuis qu'une "experte" lui a dit (en privé)que la langue québécoise n'existe pas et qu'elle trouvait navrant qu'il donne une fausse idée de la façon d'écrire au Canada et en lui afirmant que ses traductions étaient erronées. Car il y a une différence entre une langue et un accent, etc.
La coupable: Gramie, une québécoise pur laine ;) "par ma faute..." :loljump:
Gramie
Post Reply