Bonjour !
encore une petite question, toujours sur l'achat d'un fauteuil roulant. Je ne comprend pas cette phrase :
The ultra-portability of a cantilevered design combined with complete customisation. The ZR’s minimal Z side profile allows it to fit easily into every type of car.
Enfin surtout la première. ZR c'est le nom du fauteuil.
Merci de votre aide.
Lilie
traduction anglais => français
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
Cantilevered, c'est un de mes mots préférés (parait que faut en avoir), et c'est la première fois que je le vois en dehors du domaine architectural.
Ca se traduit par porte-à-faux (ou encorbellement, pour une cathédrale), mais ici c'est pour dire que la structure est pliable et soutenue par son propre poids - les articulations se bloquent en arceaux, j'imagine.
Donc le fauteuil est non seulement très portable parce que les arceaux de se structure son légers, mais aussi modifiable en usine selon les besoins du client.
J'espère que ça t'aide un peu!
The ultra-portability of a cantilevered design combined with complete customisation.
Ca se traduit par porte-à-faux (ou encorbellement, pour une cathédrale), mais ici c'est pour dire que la structure est pliable et soutenue par son propre poids - les articulations se bloquent en arceaux, j'imagine.
Donc le fauteuil est non seulement très portable parce que les arceaux de se structure son légers, mais aussi modifiable en usine selon les besoins du client.
La "Z side", c'est le contour du fauteuil - il a un peu la forme d'un Z sur le côté quand on le regarde de profil (ce qui fait que techniquement, ils auraient pu appeler ça la "N side", mais d'un point de vue confort, le N est moins engageant). Le profil est minimal, c'est-à-dire qu'il est étroit - le fauteuil est mince et tient facilement dans tout type de voiture.The ZR’s minimal Z side profile allows it to fit easily into every type of car.
J'espère que ça t'aide un peu!
-
- Guest
Merci beaucoup !
C'est vrai que je comprends un peu l'anglais mais "cantilevered" je n'avais jamais croisé ce mot, même dans mes recherches de fauteuil !! Ils ont sans doute voulu être originaux !
Pour "Z-side", je t'assure qu'il vaut mieux que le N
ça pourrait être casse-gueule un fauteuil en N, surtout vu l'utilisation que j'en fais !!
Merci encore pour ton aide.
Lilie
C'est vrai que je comprends un peu l'anglais mais "cantilevered" je n'avais jamais croisé ce mot, même dans mes recherches de fauteuil !! Ils ont sans doute voulu être originaux !
Pour "Z-side", je t'assure qu'il vaut mieux que le N

Merci encore pour ton aide.
Lilie
-
- Guest