
Depuis longtemps, dans le cadre de mes études, deux noms propres nous posent particulièrement problème quand il faut les utiliser à l'oral.
Il s'agit de deux grands indoeuropéanistes.
L'un est hongrois : Oswald Szémerenyi (un accent sur le e, je crois), né en 1913
L'autre est néerlandais : Cornelis J. Ruijgh
Quand par faiblesse on ne se contente pas de les prononcer à la française, on suit les rumeurs qui prétendent que l'un se prononce [šem6rajn] (6= chva) et l'autre [rux]... J'aimerais avoir l'avis de vrais spécalistes veritables...

-> Au sujet de ce dernier, m'expliquera-t-on pourquoi les auteurs néerlandais que je fréquente ont souvent une pléthore de prénom : comme Robert Stephen Paul Beekes ? Celui signe "Robert S.P. Beekes" ou "R.S.P. Beekes". C'est juste un hasard ou bien, comme aux Etats-Unis, l'usage du second prénom est courant ?
