Permis de conduire
Permis de conduire
Sur mon permis français il y a marqué, à côté de A et B, la date de délivrance + les mentions EQU et EXA. Est-ce que quelqu'un sait à quoi ça correspond ? Merci !
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
-
- Guest
J'ai aussi lu sur Internet que EQU pouvait référer à Equipement (ministère de l'). Ceci dit l'explication de Caro tient mieux la route, puisque j'ai EQU en face de A et EXA en face de B.
Je ne m'étais jamais posé la question avant non plus mais là je dois faire traduire mon permis en thai et je crois que le traducteur va s'arracher les cheveux...
Je ne m'étais jamais posé la question avant non plus mais là je dois faire traduire mon permis en thai et je crois que le traducteur va s'arracher les cheveux...
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
Ah ben tiens moi aussi je l'ai fait traduire en grec! Je l'aurai mardi. Je te dirai ce que le traducteur a mis.
Je pense ceci dit qu'ils doivent avoir des traductions déjà faites... Je sais que tu es un être exceptionnel Beaumont, mais d'autres Français auront surement fait traduire leur permis avant toi
Je pense ceci dit qu'ils doivent avoir des traductions déjà faites... Je sais que tu es un être exceptionnel Beaumont, mais d'autres Français auront surement fait traduire leur permis avant toi

Oui mais moi je passe par le dernier de la liste fournie par l'ambassade, pas par les premiers genre Alliance (déjà là-bas le délai pour traduire un malheureux permis c'est une semaine, alors bon...Car0line wrote:Je pense ceci dit qu'ils doivent avoir des traductions déjà faites... Je sais que tu es un être exceptionnel Beaumont, mais d'autres Français auront surement fait traduire leur permis avant toi

Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
C'est quoi Alliance, une agence ? Si oui, tu fais bien de t'adresser directement aux traducteurs de l'ambassade, car c'est probablement à eux que font appel les agences et de toute façon tu as besoin d'un traducteur agréé.Beaumont wrote:Oui mais moi je passe par le dernier de la liste fournie par l'ambassade, pas par les premiers genre Alliance (déjà là-bas le délai pour traduire un malheureux permis c'est une semaine, alors bon...Car0line wrote:Je pense ceci dit qu'ils doivent avoir des traductions déjà faites... Je sais que tu es un être exceptionnel Beaumont, mais d'autres Français auront surement fait traduire leur permis avant toi).
@ Caro : non, je ne pense pas qu'ils aient des modèles tout faits. Enfin, sauf s'ils ont déjà traduit la même chose, comme tu dis, mais ça, ça dépend sur quel traducteur tu tombes.

Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
Ben en Grèce on n'a pas le choix, pour que la traduction soit assermentée c'est soit un avocat soit le bureau de traduction du Ministere des Affaires Etrangeres... et là le délai c'est 8 jours!!! Bon la trad coute 7 euros mais quand meme!Oui mais moi je passe par le dernier de la liste fournie par l'ambassade, pas par les premiers genre Alliance (déjà là-bas le délai pour traduire un malheureux permis c'est une semaine, alors bon...).
C'est pour ça que je dis qu'ils doivent avoir des modèles.... je ne suis surement pas la première française à faire traduire mon permis en grec au MAE...
Je parlais de l'Alliance Française, où ils ont justement un service de traduction avec des traducteurs agréés par l'ambassade. A l'ambassade il n'y a pas de traducteurs, ils te donnent juste une liste de traducteurs agréés.svernoux wrote:C'est quoi Alliance, une agence ? Si oui, tu fais bien de t'adresser directement aux traducteurs de l'ambassade, car c'est probablement à eux que font appel les agences et de toute façon tu as besoin d'un traducteur agréé.
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
Ah OKBeaumont wrote:Je parlais de l'Alliance Française, où ils ont justement un service de traduction avec des traducteurs agréés par l'ambassade.

Ah oui, oui, c'est bien ça que je voulais dire. Sauf que je soupçonnais pas que l'Alliance puisse avoir des traducteurs internes et en plus agréés !Beaumont wrote:A l'ambassade il n'y a pas de traducteurs, ils te donnent juste une liste de traducteurs agréés.
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it