traduction de petit texte - français-turque

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
meio
Guest

traduction de petit texte - français-turque

Post by meio »

bonjour à tous,
j'aurais besoin de votre aide pour un petit courrier que je souhaite envoyer à la maman de mon amie qui m'a accueillie, et avec qui j'ai eu beaucoup de mal à parler , commençant à peine à apprendre le turc, et elle ne parlant pas ni anglais ni français ... Mon niveau de turc n'est malheureuseument aps encore suffisant pour écrire ce genre de phrases !!

vraiment je vous remerci par avance ....
-----------------------------------
madame,
j'espère que vous allez bien. je tenais à vous adresser cette petite lettre pour vous remercier de l'accueil chaleureux et de votre gentillesse durant ces quelques jours passés chez vous.
Je vous promet que pour notre prochaine rencontre mon turc sera plus étudié, et que j'arriverais à formuler d'autres phrases que le fameu "je souhaiterais du thé s'il vous plaît"
encore mille fois merci, et à très bientôt
-------------------------------------

merci d'avance pour votre aide !!!!!
User avatar
kaptan
Membre / Member
Posts: 618
Joined: 19 Sep 2005 18:33
Location: Residence habituelle: Banlieue de Grenoble
Contact:

Re: traduction de petit texte - français-turque

Post by kaptan »

meio wrote:bonjour à tous,
j'aurais besoin de votre aide pour un petit courrier que je souhaite envoyer à la maman de mon amie qui m'a accueillie, et avec qui j'ai eu beaucoup de mal à parler , commençant à peine à apprendre le turc, et elle ne parlant pas ni anglais ni français ... Mon niveau de turc n'est malheureuseument aps encore suffisant pour écrire ce genre de phrases !!

vraiment je vous remerci par avance ....
-----------------------------------
madame,
j'espère que vous allez bien. je tenais à vous adresser cette petite lettre pour vous remercier de l'accueil chaleureux et de votre gentillesse durant ces quelques jours passés chez vous.
Je vous promet que pour notre prochaine rencontre mon turc sera plus étudié, et que j'arriverais à formuler d'autres phrases que le fameu "je souhaiterais du thé s'il vous plaît"
encore mille fois merci, et à très bientôt

traduction:

hanımefendi,
umarım ki iyisiniz. Sizde kaldığım bu birkaç günlük sürede bana gösterdiğiniz sıcak ilgi, yakınlık ve nezaket için size teşekkür etmek üzere bu küçük mektubu yollamak istedim.
Size söz veririm ki, bir daha sefer görüştüğümüzde türkçemi daha geliştirmiş olacağım ve "lütfen çay alabilir miyim" gibi alışıla gelmişin dışında da cümleler kurabileceğim.
Binlerce defa daha teşekkür eder, yakında yeniden görüşme umudumu yinelerim.



note du traducteur: ne pas oublier les çedilles, accents, trémas etc....sinôn le sens se trouvera altéré...
-------------------------------------

merci d'avance pour votre aide !!!!!
Guest
Guest

Post by Guest »

merci beaucoup !!
azda
Guest

traduction

Post by azda »

c'est pour savoir si quelqu'un pourraient traduire ce texte en turk

Programme hebdomadaire

Lundi 15 Mai 2006

Présenter le projet

Les élèves doivent se familiariser avec le thème choisi pour le projet (un grand thème de notre époque) et être capable d’en discuter avec d’autres. Ils doivent également saisir l’aspect collaboratif et multiculturel de ce projet : d’autres élèves d’autres pays, de toute la planète, seront impliqués également dans ce travail et ils seront en relation avec eux au travers de l’environnement en ligne. Les pays d’où viennent ces autres élèves peuvent devraient leur être présentés.

Groupes de discussion : la première activité devrait commencer par une discussion en groupe. L’enseignant présentera l’idée générale du Programme UNESCO YDC, expliquer les objectifs du projet choisi, mais donner également un aperçu des activités, un projet d’emploi du temps, et donner des indications de base sur le fonctionnement du travail en groupe, et ce sur quoi il doit aboutir.
Il peut être également utile d’expliquer les règles générales pour l’utilisation des salles informatiques et des espaces de travail dès le début.


Découvrir l’environnement en ligne

Former des petits groupes : les élèves peuvent se mettre en groupe ( de 2 ou 3, ou en fonction du nombre d’ordinateurs à disposition) et se familiariser avec l’environnement électronique du programme.

Chaque groupe doit être encouragé à visiter intégralement le site de YDV Scences and sounds of my City, afin de s’habituer à son fonctionnement et son contenu.

Si certains élèves sont plus à l’aise avec l’informatique et la navigation sur Internet ou sur le site en particulier, ils peuvent aider ceux qui ont plus de mal.
Il serait utile pour les élèves de visiter la galerie d’art sur le site de YDC, et découvrir les œuvres déjà en ligne des projets précédents.

Planifier le projet créatif

Le but de cette activité est que les élèves planifient leur projet créatif en groupe (prévoir leur sessions de production avec du matériel numérique). Ils devront également établir, après réflexion, la liste de tout ce dont ils auront besoin pour réaliser leurs œuvres.
Cette activité peut d »buter par une discussion avec tout le groupe où l’enseignant peut souligner les orientations utiles de la réflexion collective.
Il est important que les élèves pensent à leur propre environnement, leurs réalités et expériences en relation avec la réponse aux questions de développement global.

Des groupes d’élèves peuvent ensuite être formés. Ils peuvent être les mêmes que pour la découverte du site, ou autres. Ceux qui sont plus à l’aise avec le matériel numérique doivent être répartis équitablement dans les groupes.

Expliquer : les différents moyens de trouver ou produire du matériel basé sur l’usage d’appareils numériques en lien avec le thème global doivent être présentés aux élèves. Le matériel numérique peut être téléchargé sur Internet ou réalisés par les élèves aux mêmes (prendre des photos numériques, en scanner, créer des fichiers sonores sur ordinateur, enregistrer des vidéos ou créer des animations). Ces différentes possibilités doivent être sujettes à discussion en hardant en tête les nécessités de la réalisation du projet, et la disponibilité du matériel.

Réflexion : le débat autour du sujet choisi pour le projet (un grand thème) peut alors commencer par une réflexion entre les étudiants. L’enseignant peur proposer les questions suivantes que les élèves traiteront entre eux en petits groupes ou tous ensemble : Quel est l’impact de ce grand thème dans nos propres vies ? Quand est-il visible ? Quelles aires de la vie humaine, et quelles activités dépendent de la planète ? Comment les êtres humains affectent-ils ce grand thème par rapport à la planète ?

Créer un plan du travail : établir un plan du travail sur le grand thème sujet à discussion peut aider à structurer l’interaction entre les élèves. Le matériel nécessaire est un tableau, ou une grande feuille de papier, des Post-it (ou équivalent, petits papiers à coller), et des feutres. Les élèves et l’enseignant peuvent écrire sur les Post-it leurs idées et les grands termes issus des discussions. Toute la classe peut alors se retrouver autour du plan. Chaque élève ou groupe d’élèves peuvent alors montrer ce qu’ils ont écrit et le faire correspondre avec ceux qui rentrent dans le même thème ou sous-thème en différentes parties. Au fur et à mesure que le travail avance, les notes peuvent être arrangées de façon à atteindre le résultat souhaité.
Il est conseillé de garder le plan du travail visible pour tous, dans la classe ou l’endroit réservé au travail autour de ce projet, comme point de référence.

Il est important, au cours de ces premiers moments de travail d’établir des habitudes, de créer tous les repères et les points de référence : quand est ce que la classe se réunit pour travailler au projet ? Combien de fois le groupe se retrouve-t-il par semaines et pendant combien de temps ? Quels sont les endroits admis pour travailler ?...
Les élèves doivent bien entendu à travailler aussi chacun de leur côté, seul ou en groupe, en dehors des heures réservées au projet ou de l’école, pendant leur temps libre, et faire toujours part de leurs avancements au reste du groupe et à l’enseignant. La première séance de travail de la semaine peut être réservée au compte-rendu des nouvelles idées et au bilan de l’état du travail et du projet.
Osiris
Guest

Post by Osiris »

Désolé, mais vous devez vous rendre compte que c'est difficile d'y consacrer du temps, compte tenu de la longueur du texte, et il s'agit en plus d'un texte vraisemblablement destiné à un usage professionnel.
Un traducteur pro demanderait pour ces 869 mots (j'ai compté par curiosité..) autour de 150 $ (US dollars)
Qu'on me pardonne ma franchise....
Post Reply