aide traduction phrase en anglais
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
-
- Guest
aide traduction phrase en anglais
Bonjour,
je cherche à traduire le terme suivant en anglais : hors tva et droits de douanes ? comment traduire cela? je pensais à excluding tax and customs duties ?
merci pour votre aide!!
je cherche à traduire le terme suivant en anglais : hors tva et droits de douanes ? comment traduire cela? je pensais à excluding tax and customs duties ?
merci pour votre aide!!
Re: aide traduction phrase en anglais
Pour "hors TVA", je dirais "Tax free" et pour "droits de douane", il s'agit bien de "custom duties"seviefau wrote:Bonjour,
je cherche à traduire le terme suivant en anglais : hors tva et droits de douanes ? comment traduire cela? je pensais à excluding tax and customs duties ?
merci pour votre aide!!

Η γνώση σας δίνει πίσω την ελευθερία
Re: aide traduction phrase en anglais
Pour "hors TVA", mieux vaut préciser "excluding VAT" par souci de clarté.damiro wrote:Pour "hors TVA", je dirais "Tax free" et pour "droits de douane", il s'agit bien de "custom duties"seviefau wrote:Bonjour,
je cherche à traduire le terme suivant en anglais : hors tva et droits de douanes ? comment traduire cela? je pensais à excluding tax and customs duties ?
merci pour votre aide!!

Re: aide traduction phrase en anglais
Merci Didinedidine wrote:Pour "hors TVA", mieux vaut préciser "excluding VAT" par souci de clarté.damiro wrote:Pour "hors TVA", je dirais "Tax free" et pour "droits de douane", il s'agit bien de "custom duties"seviefau wrote:Bonjour,
je cherche à traduire le terme suivant en anglais : hors tva et droits de douanes ? comment traduire cela? je pensais à excluding tax and customs duties ?
merci pour votre aide!!

Η γνώση σας δίνει πίσω την ελευθερία
TOUS les pays?
Je veux bien croire que ca se dise au Royaume Uni ou ailleurs, mais au Canada l'equivalent de la TVA s'appelle TPS au Quebec, GST pour le reste du pays. VAT ils connaissent pas ici
Je veux bien croire que ca se dise au Royaume Uni ou ailleurs, mais au Canada l'equivalent de la TVA s'appelle TPS au Quebec, GST pour le reste du pays. VAT ils connaissent pas ici

«C'est une triste chose de songer que la nature parle et que le genre humain ne l'écoute pas.» Victor Hugo
-
- Guest
La Goods and Services Tax, c'est au Canada, en Australie et en Nouvelle-Zélande, mais les types là-bas qui commercent avec l'étranger n'ont aucun problème à comprendre VAT. Dans tous les cas, et surtout si Seviefau exporte depuis la France, mieux vaut garder VAT et préciser le taux entre parenthèses pour que ce soit plus clair.Dada wrote:TOUS les pays?
Je veux bien croire que ca se dise au Royaume Uni ou ailleurs, mais au Canada l'equivalent de la TVA s'appelle TPS au Quebec, GST pour le reste du pays. VAT ils connaissent pas ici
-
- Guest
-
- Guest
Oui, il y a un S, et ce n'est pas une particularité du Robet et Collins, c'est moi qui ai oublié ce fameux Sgfa wrote:Pour franco de douane, j'ai "free of customs duties"
Source: "robert & collins du management"
A confirmer par un pro!
EDIT: tiens, dans ce dico, il y a un "S" à custom...=>customs.

Η γνώση σας δίνει πίσω την ελευθερία