Comment dire en anglais "Quel soulagement !"
c'est donc l'étonnement qui est exprimé par les phrases et non pas
l'interrogation.
Merci pour votre aide.
PS : les traducteurs automatiques donnent :
reverso.net -----> What a reassurance!
http://translate.google.com -----> what a relief!
Qu'en pensez vous ?
Merci encore
