french into english

Forum for English and all other languages.

Moderators: kokoyaya, Beaumont

Post Reply
sv
Membre / Member
Posts: 144
Joined: 24 Jul 2004 13:09
Location: Riga, Latvia

french into english

Post by sv »

Hello everyone. I need to translate a couple of words from French (possibly Canadian French) into English.

This is the excerpt:

Là, dans le paradis, il y a un chèfre le plus haut de tous. Son nom est Omissa-Kamigokouè. Je ne peux pas bien traduire ce mot, mais ça veut casiment dire ‘le maître de la terre.’

I can't find out what chèfre and casiment mean.

Any help would be greatly appreciated. Thanks in advance.
User avatar
Fuokusu
Membre / Member
Posts: 2608
Joined: 26 Jul 2005 17:55

Post by Fuokusu »

Casiment = quasiment.

About chèfre,I don't know.
Un Kitsune d'une galaxie lointaine... Oui,c'est moi...
User avatar
xaviergym
Membre / Member
Posts: 245
Joined: 22 Jul 2005 14:43
Location: St-Hyacinthe au Québec

Post by xaviergym »

quasiment=almost
chèfre is not a word that exists.

Maybe Chef? leader, boss, chief
"Les préjugés naissent de l'ignorance"
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

could it be an OCR mistake for chêne = oak ?
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
casshern
Membre / Member
Posts: 20
Joined: 20 Jun 2006 09:51

Post by casshern »

or chevre mdr
sv
Membre / Member
Posts: 144
Joined: 24 Jul 2004 13:09
Location: Riga, Latvia

Post by sv »

Ok, I see. Thanks a lot to all.
Chèfre is not an OCR mistake. This is from a book published in 1860 in London. And the french text is marked as Upper Canadian "Français sauvage".
I also think that it's a form of "chef". But the problem is that the name used (Ojibwe name) Omissa-Kamigokouè looks like a female name, but other words are of masculine gender. So it's important to me to know what this word definitely is.
Thanks again.
Post Reply