anglais au français s.v.p.

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
jofra
Membre / Member
Posts: 66
Joined: 19 Apr 2006 03:46

anglais au français s.v.p.

Post by jofra »

Bonjour,

Je corrige un livre qui a été traduit et j'aimerais savoir comment vous traduiriez la phrase suivante.

Not-so-deep inside, you really do know it would be rushing things to leapfrog before you're ready.

Merci beaucoup!
User avatar
damiro
Membre / Member
Posts: 1442
Joined: 10 Aug 2004 23:50
Location: Liège/Belgium

Post by damiro »

Le dialogue entier, ou dumoins les 2 phrases précédentes et la suivante peut-être aideraient mieux à dresser le contexte et à traduire ensuite...

Actuellement, je dirais: "not so deep inside, Vous/Tu savez/sais parfaitement que cela précipiterai les choses avant que vous/tu n'y soyez/sois préparé(e)s."
Η γνώση σας δίνει πίσω την ελευθερία
jofra
Membre / Member
Posts: 66
Joined: 19 Apr 2006 03:46

Post by jofra »

Merci beaucoup!
Post Reply