Votre opinion s.v.p. anglais au français

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
jofra
Membre / Member
Posts: 66
Joined: 19 Apr 2006 03:46

Votre opinion s.v.p. anglais au français

Post by jofra »

Bonjour,

Voici la phrase:

Grilling gives the slightly sweet stems a faint smoke flavor but still leaves them juicy.

Voici la traduction:

La cuisine au gril confère aux tiges légèrement sucrée et qui demeurent juteuses après la cuisson un soupçon de saveur de fumée.

J'aimerais connaître votre opinion s.v.p.
(J'ai à pratiquer davantage l'anglais, pour moi, il est très difficile de juger la traduction, mais cette phrase ne me semble pas très claire, peut-être suis-je dans le champ...)

Merci d'avance!
Muriel
Membre / Member
Posts: 119
Joined: 15 Sep 2005 14:05

Post by Muriel »

Je dirais peut-être: "La cuisine au gril confère aux tiges délicatement/à peine sucrées un goût légèrement fumé mais les laisse malgré tout juteuses."

("légèrement sucrées" convenait mieux que "délicatement" ou "à peine" mais je l'ai remplacé pour empêcher une répétition).
jofra
Membre / Member
Posts: 66
Joined: 19 Apr 2006 03:46

Post by jofra »

Merci beaucoup!
Post Reply