I'm hoping someone can help me translate a Norwegian phrase, probably slang.
When I was a young child, my great grandfather (a second generation Norwegian-American) always used to tickle my sister and I on our necks and say "ee-syser."
My grandmother (his daughter) says it meant "I love you," but I've never seen a translation with this sound. (She doesn't speak Norwegian and I think she is guessing!)
Tusen takke to anyone who can help!
JRS
Norwegian phrase?
Moderators: kokoyaya, Beaumont
-
- Membre / Member
- Posts: 5068
- Joined: 08 Jun 2005 00:20
- Location: Lörrach
Re: Norwegian phrase?
hello,
could you try to explain how this little expression was pronounced?
ee-syser = /i:sy:ser/ or /i:sajser/ ??
I don't see anything sounding like that in norwegian....
could you try to explain how this little expression was pronounced?
ee-syser = /i:sy:ser/ or /i:sajser/ ??
I don't see anything sounding like that in norwegian....
-
- Guest
Re: Norwegian phrase?
ElieDeLeuze wrote:hello,
could you try to explain how this little expression was pronounced?
ee-syser = /i:sy:ser/ or /i:sajser/ ??
I don't see anything sounding like that in norwegian....
More like the former than the latter -- three syllables: /i:sy:ser/
JRS