à travers / au travers de

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
vallisoletano
Membre / Member
Posts: 3222
Joined: 30 May 2004 22:54

à travers / au travers de

Post by vallisoletano »

Salut,

Voyez-vous une différence ou une nuance dans les deux expressions à travers et au travers de ? Partout où je lis, je trouve ces deux expressions utilisées indifféremment (du style "nous étudions l'évolution de machin au travers de tel phénomène", là où j'ai personnellement tendance à utiliser "à travers"), et ça me trouble à chaque fois.. Dans mon parler personnel, j'utilise "au travers de" seulement si je parle de quelqu'un qui a échoué (il est passé au travers du bidule). Est-ce un tort ?

Merci d'avance,

Miguel
User avatar
caline
Membre / Member
Posts: 254
Joined: 18 Feb 2006 23:04
Location: Sud de la France

Post by caline »

Je pense qu'il y a une légère nuance entre " à travers" et "au travers de ", elle est subtile et difficile à expliquer.

Si "à travers" suppose un passage vide, libre, "au travers de " suppose au contraire un passage que l'on se fait entre des obstacles ou en pénétrant un obstacle; ainsi l'énonciateur s'attribue au moins un état intentionnel à soi-même, ou en attribue au moins un à un autre esprit conscient.

Cela marche sûrement au sens propre comme au sens figuré :

"nous étudions l'évolution de telle chose au travers de telle chose" c'est que l'on observe un phénomène "en passant" ou "en pénétrant" un certain domaine.

si par contre "nous étudions l'évolution de telle chose à travers quelque chose" c'est que l'on observe un phénomène à partir d'un résultat.

Pas très claire je sais...
:confused:

D'autant plus que certains synonimiste plaident eux pour une "synonimie gramaticale" entre ces deux prépositions, et n'y remarque qu'une intention "d'esthétisme" dans la construction d'une phrase.

Pour la façon dont tu utilises "au travers" moi j'aurais tendance, par rapport aux explications du dessus à dire qu'en cas d'échec on passe "à travers" (espace vide) : "il a raté son examen, il est passé à travers".

mais bon grammaticalement parlant, les deux sont juste...
C'est une question d'interprétation je pense.
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

J'ai tendance à penser comme caline, mais les Difficultés du français disent que les deux s'emploient indifféremment. :c-com-ca:
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
Post Reply