"terminologie" de superstitions: mauvais sort
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
"terminologie" de superstitions: mauvais sort
Salut salut plusieurs fois:)
Voila une question concernant la mentalite francaise: on a une phrase a traduire qui parle de differents signes faits par les doits (par ex., les doits croises dont la fonction est celle de faire eloigner un "mauvais sort" etc.). Mais comment est le signe signifiant ce "mauvais sort"? Merci!
Voila une question concernant la mentalite francaise: on a une phrase a traduire qui parle de differents signes faits par les doits (par ex., les doits croises dont la fonction est celle de faire eloigner un "mauvais sort" etc.). Mais comment est le signe signifiant ce "mauvais sort"? Merci!
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10956
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

dont la fonction est d'éloigner un mauvais sort / de faire s'éloigner un mauvais sort...
("éloigner" est transitif par nature, on éloigne toujours quelque chose, donc l'usage d'une tournure factitive (faire...) n'est pas nécessaire (ou alors elle signifie qu'on fait faire par un autre l'action : "le reine Elizabeth a fait éloigner les curieux qui cherchaient à la prendre en photo dans le jardin de son palais d'été" (=elle a demandé a la police de le faire) .
*
Ce genre de superstitution, autrefois très vif dans les campagne, a me semble-t-il presque totalement en France (il y a encore des gens superstitieux en France, mais l'idée de "lancer des sorts" contre quelqu'un n'a plus cours).
Il me semble que dans certaines régions, on tendait l'auriculaire et le pouce en même temps. Ou alors, on "lançait" la main, les cinq doigts étendus... Faire une croix avec ses deux index pour "barrer" un mauvais sort existe effectivement, mais ça se rencontre surtout dans la littérature "campagnarde", comme les romans de George Sand.
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
Sisyphe, je pense qu'il est temps pour toi d'entamer un tour de notre France profonde , la vraie, où ce que tu appelle superstition, a toujours cours!Sisyphe wrote: Ce genre de superstitution, autrefois très vif dans les campagne, a me semble-t-il presque totalement en France (il y a encore des gens superstitieux en France, mais l'idée de "lancer des sorts" contre quelqu'un n'a plus cours).
Quitte un peu tes hautes sphères, va à la rencontre des citoyens et sorciers/sorcières de ce pays, surtout tout ceux qui "barrent" les différents mauvais sorts lançés à leur encontre
Viens boire un coup de cidre ou de calva ou de gnôle fait maison
je peux te proposer le Berry, la Touraine , la Vendée voire les hauteurs des Alpes mancelles!
Je peux te présenter quelques spécialistes qui arrêtent les mauvais sorts ( on connaît rarement ceux qui en balancent ou alors en catimini leur nom est prononçé ) dans ce jardin de la France, dans ce pays des châteaux où je réside ( moi c'est pavillon de banlieue, hein ! )
Et là, de nouveau au contact du peuple, tu verras les sorts et leurs méfaits, les gens qui payent des fortunes pour échapper à ça, ceux qui barrent les brûlures ( c'est époustouflant d'ailleurs) et le reste......


- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10956
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Je suis peut-être dans les hautes sphères, mais cet orbite ne m'est en rien naturel, je suis un satellite artificiel, Vikr ! J'ai grandi en terre ouvrière, j'en viens familialement, et les toutes les saloperies, bijoux magiques, pierres prétendues magnétiques, poudres de perlinpin de toutes sortes, médecines parallèles et devins téléphoniques surtaxés qui peuplent les pages publicitaires des magazines télés populaires, j'en ai un pénible souvenir, autant que les magnétiseurs chez lesquels se perd encore ma grand-mère, ou les "barreurs" de brûlures dont tu parles qui valaient à un médecin de ma connaissance de soigner régulièrement des infections telles qu'on ne devrait plus en voir depuis Louis Pasteur, sinon même depuis Ambroise Paré !
... On parle toujours des sectes qui sont l'échelon supérieur, mais toute cette merde-là mériterait aussi qu'on s'y attarde.


La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
Re: "terminologie" de superstitions: mauvais sort
orangine wrote:Salut salut plusieurs fois:)
Voila une question concernant la mentalite francaise: on a une phrase a traduire qui parle de differents signes faits par les doits (par ex., les doits croises dont la fonction est celle de faire eloigner un "mauvais sort" etc.). Mais comment est le signe signifiant ce "mauvais sort"? Merci!
C'est marrant, mais pour les doigts croisés, moi je pensais plutôt à l'expression assez couramment employée, ce me semble : "Je croise les doigts" = j'espère que tout va bien se passer pour toi.
... et quand on "croise les doigts" dans ce sens-là, on croise en fait l'index et le majeur d'une même main (on peut le faire aussi les deux mains ensemble

Mais dans ta question, Orangine, je n'arrive pas à comprendre ceci :
Ce que tu veux savoir c'est :Orangine wrote:Mais comment est le signe signifiant ce "mauvais sort"?
1) comment on conjure le mauvais sort en croisant les doigts (= comment croise-t-on les doigts ?), question à laquelle nous t'avons répondu
ou
2) quels sont les signes annonçant un mauvais sort ?
...qui pourraient être, au choix, un chat noir, un vol de corbeaux, renverser la corbeille à pain, être 13 à table, etc.
Maman disait toujours : La vie, c'est comme une boîte de chocolats ; on sait jamais sur quoi on va tomber...
oui mais apparement pas de "vraie" superstition là-dedans, rien que l'univers virtuel de jeux de rôle en tous genresAnne345 wrote:Pour rire, chercher sur Google "lancer un sort" : plus de 37000 réponses !
Et vous y apprendrez qu'il faut les mains libres, il n'y aurait donc pas de signe particulier, juste des incantations... mais j'ai lu vite !

-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Une petite explication a Sisyphe en ce qui concerne mon "faire eloigner":)Je suis pas Francaise! Je passe toute la journee avec des dicos donc j'ai plus de forces pour les consulter le soir:) En plus c'est pas le cas ou il est vraiment necessaire d'ecrire correctement!!:)
O.k., sinon une autre explication pour ceux qui n'ont pas compris ma question:
on a besoin de traduire une phrase ou on parle de differents signes, cad des "positions" de doigts dont une veut dire "mauvais sort" (qqn veut faire du mal a une autre personne).
Il s'agit d'une traduction en lituanien et je crois que nous n'avons pas de signe special pour le montrer par les doigts.
Alors c'est pourquoi il est important de savoir comment est la "position" de doigts.
J'ai deja quelques explications et je vous en remercie:)
Non, mais vraiment, je fais trop de fautes..
)
O.k., sinon une autre explication pour ceux qui n'ont pas compris ma question:
on a besoin de traduire une phrase ou on parle de differents signes, cad des "positions" de doigts dont une veut dire "mauvais sort" (qqn veut faire du mal a une autre personne).
Il s'agit d'une traduction en lituanien et je crois que nous n'avons pas de signe special pour le montrer par les doigts.
Alors c'est pourquoi il est important de savoir comment est la "position" de doigts.
J'ai deja quelques explications et je vous en remercie:)
Non, mais vraiment, je fais trop de fautes..

- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10956
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

*
Une précision pour "croiser le doigts" : croiser les doigts d'une même main (le majeur passant par-dessus le pouce) est effectivement censé porter chance, come l'indique Isis.
En revanche, croiser les deux index tendus des deux mains, de façon à former une croix de Saint André (X) sert effectivement à "barrer" une malédiction (du moins dans les romans de G. Sand).
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
N'est-ce pas en pointant du doigt quelqu'un qu'on peut, dit-on, lui jeter un mauvais sort (et ce serait une raison parmi d'autres, qui font que ce geste soit considéré impoli) ?orangine wrote:on a besoin de traduire une phrase ou on parle de differents signes, cad des "positions" de doigts dont une veut dire "mauvais sort" (qqn veut faire du mal a une autre personne). (...) Alors c'est pourquoi il est important de savoir comment est la "position" de doigts.
Wir brauchen keinen Appetit, wir haben den Hunger. (Bertolt Brecht)